The sun was going down behind a tattooed tree
[Premier Couplet]
And the simple act of an oar's stroke put diamonds in the sea
Le soleil se couchait derrière un arbre tatoué
And all because of the phosphorus there in quantity
Et un simple coup de rame mettait des diamants dans la mer
As I dug you diggin' me in Mexico.
Et tout ça à cause du phosphore présent là en abondance
Pendant que j'aimais te voir m'aimer au Mexique
There in the valley of Scorpio, beneath the cross of jade
Smoking on the seashell pipe the gypsies had made
Là dans la vallée de Scorpio sous la croix de jade
We sat and we dreamed a while of smugglers bringing wine
Fumant une pipe en coquillage que les bohémiens avaient fabriquée
In that crystal thought time in Mexico.
Nous étions assis et avons rêvé un moment de contrebandiers apportant du vin
Ce moment aux pensées cristallines au Mexique
Sitting in a chair of bamboo, sipping grenadine,
Straining my eyes for a surfacing submarine.
Assis sur une chaise de bambou sirotant une grenadine
Kingdoms of ants walk across my feet,
Me fatiguant les yeux à essayer de regarder un sous-marin faire surface
I'm a-shakin' in my seat in Mexico.
Des royaumes de fourmis parcourent mes pieds
Je tremble dans mon siège au Mexique
Grasshoppers creaking in the velvet jungle night,
Microscopic circles in the fluid of my sight,
Des cris des sauterelles dans la nuit de cette jungle de velours
Watching a black-eyed native girl cut and trim the lamp,
Des cercles microscopiques dans le fluide de ma vue
Valentino vamp in Mexico.
Je regarde une indigène aux yeux noirs réduire puis éteindre la lampe
Une vamp de Rudolph Valentino au Mexique
The sun was going down behind a tattooed tree
And the simple act of an oar's stroke put diamonds in the sea
[Premier Couplet]
And all because of the phosphorus there in quantity
I dug you diggin' me in Mexico