Can't you see
Ne vois tu pas
Please don't break my heart in two
S'il te plait ne brise pas mon coeur en deux
That's not hard to do
Ce n'est pas dur à faire
'Cause I don't have a wooden heart
Parce que je n'ai pas un coeur de bois*
Then I know that I would cry
Et si tu me dis aurevoir
Maybe I would die
Alors je sais que je pleurerai
'Cause I don't have a wooden heart
Peut etre que j'en mourrai
There's no strings upon this love of mine
Parce que je n'ai pas un coeur de bois
It was always you from the start
Treat me nice
Il n'y a pas de ficelles au dessus, cet amour est mien
Treat me good
C'était toi depuis le début
Treat me like you really should
Sois gentille avec moi
'Cause I'm not made of wood
Sois bonne avec moi
And I don't have a wooden heart
Traite moi comme tu devrais le faire
Parce que je ne suis pas fait de bois
Muss i denn, muss i denn
Et je n'ai pas de coeur de bois
Stadtele hinaus
Je dois, je dois
Und du, mein schat, bleibst hier?
Sortir de la ville
Muss i denn, muss i denn
Et toi, ma chérie, vas tu rester ici ?
Zum Stadtele hinaus
Je dois, je dois
Stadtele hinaus
Sortir de la ville
Und du, mein schat, bleibst hier?
De la ville
Et toi, ma chérie, vas tu rester ici ?
There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Il n'y a pas de ficelles au dessus, cet amour est mien
Sei mir gut
C'était toi depuis le début
Sei mir gut
Sois bonne avec moi
Sei mir wie du wirklich sollst
Sois bonne avec moi
Wie du wirklich sollst
Sois comme tu dois vraiment être
'Cause I don't have a wooden heart
Comme tu dois vraiment être
Parce que je n'ai pas un coeur de bois
* La meilleure traduction en français serai "coeur de pierre" mais je laisse la trad littérale.