Lies, lies, using lies as alibis
Mensonges, mensonges,
Lie's, lies, just a devil in disguise
Se servant de mensonges comme alibis (se servant de mensonges comme alibis)
Mensonges, mensonges, (mensonges)
It's the same game
Juste le diable déguisé (oh oui)
Everyone is the victim too
C'est le même jeu
It's just a waste of time
Joué de tellement de façons.
Made for simple minds
Tout le monde en est aussi la victime.
So why do people insist on lies
C'est juste une perte de temps
I'll give my life a different way
Alors pourquoi les gens insistent sur les mensonges ?
Refuse to let myself become a victim
Getting caught you in a vicious web of lies, they can hurt you
Je vivrai ma vie différemment.
And destroy you, you watch out for lies, just a devil in disguise
Je refuse de me laisser transformer en victime,
Prise dans une vicieuse toile de mensonges.
Lies, lies, using lies as alibis
Lie's, lies, just a devil in disguise
(ils peuvent vous blesser) mensonges,
(et vous detruire) se servant de mensonges comme alibis (attention aux mensonges)
The nation's leaders as well as teachers
Mensonges, mensonges,
Practice lies as a way of lie, yes they do
Juste le diable déguisé (juste le diable déguisé)
So think before you speak
Cause what you sow you reap
Les dirigeants nationaux, tout comme les professeurs
Font du mensonge un mode de vie, oui ils le font.
The truth will always come to light
Alors pense avant de parler
Will we ever learn one day
Parce que ce que tu récolte ce que tu sème.
That telling lies always bring to matters
La vérité sera toujours transformée en mensonges.
Misery and sometimes pain
Apprendrons nous un jour ?
Lies, lies, using lies as alibis
Que de dire des mensonges finit toujours par des problèmes
Lie's, lies, just a devil in disguise
La misère et quelques fois la peine ?
Lies, lies, using lies as alibis
Mensonges, mensonges,
Lie's, lies, just a devil in disguise
Se servant de mensonges comme alibis (se servant de mensonges comme alibis).
Mensonges, (oh mensonges) mensonges,
Lies, lies, using lies as alibis
Juste le diable déguisé (et c'est pour les idiots oui).
Lie's, lies, just a devil in disguise
Mensonges, mensonges (mensonges),
Se servant de mensonges comme alibis (pour les idiots).
Lies, lies, using lies as alibis
Mensonges, mensonges (tu dois réfléchir à ça)
Lie's, lies, just a devil in disguise
Juste le diable déguisé (parce que je mens).
Lies and deceit
Mensonges et esbrouffe,
Yes it's running real rampant
Oui, ça empire dans un rythme vraiment effréné.
Communities suffering, yo I can't stand it
Des communautés qui souffrent, yo je ne peux pas le supporter.
When we think of lies we tend to think of politicians
Quand on pense aux mensonges, on a tendance à penser aux hommes politiques,
But what about the husband who's on a mission
Mais que dire du mari qui est dans une maison close,
Lying to his wife so he can get it on and get some
Qui ment à sa femme pour pouvoir continuer et coucher avec,
Coming back home with a dumb expression
Qui rentre chez lui sans dire un mot ?
Written on a face that he's guilty as a criminal
C'est inscrit sur son visage qu'il est coupable comme un criminel.
It's time to change your attitude
C'est le moment de changer ton attitude.
People do you hear me, don't listen
Est ce que vous m'entendez ? n'écoutez pas
To a funky rhyme that's kickin' knowledge that we need
Une rime funky qui renie le savoir dont nous avons besoin.
We lie about our hair
Nous mentons à propos de nos cheveux,
And we know we got a weave
Alors qu'on sait qu'on porte une perruque.
Politicians lie about the things they're gonna do
Les hommes politiques mentent sur les choses qu'ils vont faire.
And everybody's tale affects me and you
Et les contes de tout le monde nous affectent, toi et moi.
A smoker lies about the money that he stole
Un fumeur ment sur l'argent qu'il a volé,
And a dope dealer never tells you how he got his gold
Et un dealer de drogue ne vous dira jamais d'où vient son argent.
I guess what Debbie T. is really trying to say
Je pense que ce que Debbie T. veut vraiment vous dire,
When you break it all down we're all the same
C'est que quand on décompose tout ça, on est tous pareils.
I'll live my life a different way
Je vivrai ma vie différemment.
Refuse to let myself be caught up
Je refuse de me laisser transformer en victime
In a vicious web of lies
Prise dans une vicieuse toile de mensonges.
Lies, lies, using lies as alibis
Mensonges, mensonges,
Lie's, lies, just a devil in disguise
Se servant de mensonges comme alibis (se servant de mensonges comme alibis)
Mensonges (oui mensonges), mensonges, (arrêtez de tricher)
Lies, lies, using lies as alibis
Juste le diable déguisé. (mensonge, mensonge, mensonge, mensonges)
Lie's, lies, just a devil in disguise
Mensonges, mensonges,
Se servant de mensonges comme alibis
Lies, lies, using lies as alibis
(ils vous trompent) mensonges, (tu ferais mieux de réfléchir à deux fois) mensonges,
Lie's, lies, just a devil in disguise
Se servant de mensonges comme alibis.
Lies, lies, using lies as alibis
Juste le diable déguisé.
Lie's, lies, just a devil in disguise