[ENRIQUE]
Je sais que tu es passée à autre chose.
I know you moved on,
J'ai entendu dire que tu allais bien mieux sans moi.
I heard you doing better without me,
Poupée, tu me rends fou.
Girl this is driving me carzy,
Cant you see what you doing to me
Elle a abandonné.
Elle m'a tué quand elle m'a dit que c'était terminé entre nous.
[NICKY]
À présent, je suis au milieu de nulle part,
She let go,
Et je n'ai plus d'endroit où respirer.
She killed me when she said it was over,
Now im the middle of nowhere,
Tu me manques Bébé.
And got no space to breath.
Éveillé toute la nuit, je deviens fou.
À présent, mon ange ne peut plus me sauver.
I am missing you baby,
I'm missing you baby
Up all night going crazy,
Tu me manques Bébé.
Now my angel can save me.
Éveillé toute la nuit, je deviens fou.
Je noie mon chagrin (dans l'alcool).
I am missing you baby,
Poupée, je ne suis pas avec toi, tu n'es pas avec moi,
Up all night going crazy,
Et je n'aime pas cet arrière-goût que ça me laisse.
Drinking My pain awayyy.
Moi, ça ne me convient pas.
Poupée, je ne suis pas avec toi, tu n'es pas avec moi,
[ENRIQUE]
Et je n'aime pas cet arrière-goût que ça me laisse.
Girl Im not with you,
Moi, ça ne me convient pas.
And I dont the way it feels,
Je ne supporte plus la douleur, je ne supporte plus cette blessure.
ESTO NO ME GUSTA
J'aurais aimé pouvoir remonter le temps et te dire « je t'aime ».
ESTO NO ME GUSTA
Je ferais tout pour que ça marche.
[NICKY]
Parce que même durant toutes ces fois où on a essayé de nous détester,
Girl Im not with you,
La seule chose qui m'importait, c'était notre amour.
You not with me,
Je n'arrêterai jamais, je n'en aurai jamais assez.
And I dont the way it feels,
ESTO NO ME GUSTA
Tu me manques Bébé.
ESTO NO ME GUSTA
Éveillé toute la nuit, je deviens fou.
À présent, mon ange ne peut plus me sauver.
Cant take the pain,
Tu me manques Bébé.
Cant take the Hurt,
Éveillé toute la nuit, je deviens fou.
I wish that I could Turn back Time and Say I love you,
Je noie mon chagrin (dans l'alcool).
Id do anything to make it work .
Poupée, je ne suis pas avec toi, tu n'es pas avec moi,
[NICKY]
Et je n'aime pas cet arrière-goût que ça me laisse.
Cuz even through the times,
Moi, ça ne me convient pas.
They try to hate on us,
Poupée, je ne suis pas avec toi, tu n'es pas avec moi,
The only thing that mattered to me was our love,
Et je n'aime pas cet arrière-goût que ça me laisse.
Never will I stop,
Moi, ça ne me convient pas.
Je sais qu'on raconte que tu es passée à autre chose,
[ENRIQUE]
Mais je te supplie de ne pas partir.
I am missing you baby,
Non, je ne veux pas que tu partes !
Up all night going crazy,
Oh no!
Now my angel can save me.
Ouais, tu sais que je veux te récupérer.
[NICKY]
Bébé, je t'aime à fond,
I am missing you baby,
Autant que la distance de la terre à la lune, aller-retour.
Up all night going crazy,
Drinking My pain awayyy.
Poupée, je ne suis pas avec toi, tu n'es pas avec moi,
Et je n'aime pas cet arrière-goût que ça me laisse.
[ENRIQUE]
Moi, ça ne me convient pas.
Girl Im not with you,
Poupée, je ne suis pas avec toi, tu n'es pas avec moi,
You not with me,
Et je n'aime pas cet arrière-goût que ça me laisse.
And I dont the way it feels.
Moi, ça ne me convient pas.
ESTO NO ME GUSTA
(toi sans moi.)
On dit qu'on ignore ce qu'on a
[NICKY]
Avant de l'avoir perdu, mais.
Girl Im not with you,
(moi sans toi.)
You not with me,
Ça vaut toujours la peine de se battre pour ceux que l'on aime.
And I dont the way it feels.
(je ne peux vivre sans toi)
ESTO NO ME GUSTA
Pourtant, j'ai essayé.
ESTO NO ME GUSTA
(Je ne veux pas vivre comme ça.)
I know they say that youre moving on,
Enrique Iglesias
But Im Begging you please dont go,
(Ne me laisse pas, s'il te plaît)
No I Dont wanna let you go.
Entrent dans la légende.
Yeh you know that I want you back,
Baby I love you to the max,
From here to the moon and Back.
And I dont the way it feels,
And I dont the way it feels.
Dicen Que Uno No sabe lo que tiene hasta que lo
Vale la pena luchar por loque uno Queire