No drinks no drugs no cigarettes,
Pas d'alcools ni drogues ni cigarettes,
No loose women because I'm weak.
Pas de femmes lâches parce que je suis faible.
And that's all fine for you to say,
Et c'est très bien que vous dites,
But I'm too shy to even speak.
Mais je suis trop timide pour parler encore.
I can't go out in the world,
Je ne peux pas sortir dans le monde,
Without a little fire in my soul;
Sans un peu de feu dans mon âme;
That puts a fight into me,
Cela met un combat en moi,
You've pushed me
Vous m'avez poussé
And I just can't let it roll... roll.
Et je ne peux pas le laisser rouler. rouler.
I don't know if I should drink
Je ne sais pas si je dois boire
Or stay at home alone.
Ou rester seul à la maison.
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
I don't know I'm alive, give me fire.
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
I don't know whether to drink
Je ne sais pas si à boire
Or stay at home alone.
Ou rester seul à la maison.
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
I don't know I'm alive.
Je ne sais pas que je suis en vie.
There was a time, don't you forget
Il fut un temps, vous n'oubliez pas
When I was green and you were red.
Quand j'étais vert et tu étais rouge.
Our boastful lies, no great surprise
Nos mensonges vantards, sans grande surprise
What shit comes out of my drunken head.
Quelle merde qui sort de ma tête ivre.
I met a woman that night.
J'ai rencontré une femme cette nuit-là.
She loved me for the stories that I told.
Elle m'aimait pour les histoires que j'ai dit.
But when the booze ran out,
Mais lorsque l'alcool vient à manquer,
My silence left her ring hand feeling cold... cold.
Mon silence a laissé sa bague main sensation de froid. froid.
I don't know if I should drink,
Je ne sais pas si je dois boire
Or stay at home alone.
Ou rester seul à la maison.
Keepin' out of trouble never learnin'nothin' and,
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
I don't know I'm alive, give me fire.
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
I don't know whether to drink,
Je ne sais pas si à boire
Or stay at home alone.
Ou rester seul à la maison.
Keepin' out of trouble never learnin'nothin' and,
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
I don't know I'm alive, give me fire.
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
No drinks no drugs no cigarettes,
Pas d'alcools ni drogues ni cigarettes,
Nothing but silence caused by doubt.
Rien que le silence causé par le doute.
There was a good boy inside me,
Il était un bon garçon à l'intérieur de moi,
But the landlord tried to kick
Mais le propriétaire a essayé de briser
That good boy out, that good boy out.
C'est bien sur de garçon, que bon garçon sorte.
I don't know if I should drink,
Je ne sais pas si je dois boire
Or stay at home alone.
Ou rester seul à la maison.
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
I don't know I'm alive, give me fire.
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
I don't know whether to drink,
Je ne sais pas si à boire
Or stay at home alone.
Ou rester seul à la maison.
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
I don't know I'm alive, give me fire.
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
You give me fire, you give me fire
Donne moi le feu, donne moi le feu
You give me fire, you give me fire
Donne moi le feu, donne moi le feu
You give me fire, you give me fire
[Oooh oooh.]
You give me fire, you give me fire
Je ne sais pas si je dois boire
[Oooh...oooh]
Ou rester seul à la maison.
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
I don't know if I should drink,
Je ne sais pas que je suis en vie, donne-moi le feu.
Or stay at home alone.
Je ne sais pas si à boire
Keepin' out of trouble never learnin' nothin don't know I'm alive, you give me fire.
Ou rester seul à la maison.
I don't know whether to drink,
Gardant des ennuis, jamais rien compris et,
Or stay at home alone.
Je ne sais pas que je suis en vie, donne moi le feu.
Keepin' out of trouble never learnin' nothin' and,
I don't know I'm alive, you give me fire.