The best song wasn't the single, but you weren't either
La meilleure chanson n'était pas le single, mais tu ne l'étais pas non plus
Livin' in ladera heights, the black beverly hills
Tu vis à Ladera Heights, la Beverly Hills noire
Domesticated paradise, palm trees and pools
Un paradis domestiqué, palmiers et piscines
The water's blue, swallow the pill
Comme le bleu de l'eau, avale la pilule
Garde le surréalisme, c'est tout ce que tu aimes
Keepin' it surreal, whatever you like
Tout est bien, tout te convient parfaitement
Whatever feels good, whatever takes you mountain high
Garde le surréalisme, pas de "sans-sucre"
Keepin' it surreal, not sugar-free
Ma TV n'est pas en HD, c'est trop réel
My tv ain't hd, that's too real
Raisin, mangues, pêches, et tranches de citron, la belle vie
Grapevine, mango, peaches, and limes, the sweet life
The sweet life, sweet life
Belle vie, belle vie
Sweet life, sweet life
La belle, belle, belle, belle vie
The sweet, sweet, sweet, sweet life
Belle vie, la belle vie
Sweet life, the sweet life
Chérie
Tu as un paysagiste et une femme de ménage depuis la naissance
You've had a landscaper and a house keeper since you were born
La lumière des étoiles t'a toujours réchauffée
The starshine always kept you warm
Alors pourquoi voir le monde, quand tu as la plage
So why see the world, when you got the beach
Je ne vois pas pourquoi, si tu as la plage
Don't know why see the world, when you got the beach
La belle vie
La meilleure chanson n'était pas le single, mais tu ne pouvais pas éteindre la radio
The best song wasn't the single, but you couldn't turn your radio down
Le satellite a besoin d'un récepteur, le signal ne s'arrête pas
Satellite need a receiver, can't seem to turn the signal fully off
Il transmet les ondes
Transmitting the waves
Tu captures cette brise et la respireras jusqu'à ta mort
You're catching that breeze 'til you're dead in the grave
Mais tu aimes l'irréel, tu as tout ce que tu veux
Tout est bien, tout te convient parfaitement
But you're keepin' it surreal, whatever you like
Garde le surréalisme, pas de "sans-sucre"
Whatever feels good, whatever takes you mountain high
Raisin, mangues, pêches, et tranches de citron, la belle vie
Keepin' it surreal, not sugar-free, my tv ain't hd, that's too real
Grapevines, mango, peaches, and lime, a sweet life
Une belle vie
A sweet life
Une belle vie, une belle vie
A sweet life, yeah
Une belle vie
A sweet life, a sweet life
A sweet life
Tu as un paysagiste et une femme de ménage depuis la naissance
Live and die in the life
La lumière des étoiles t'a toujours réchauffée
Alors pourquoi voir le monde, quand tu as la plage
You've had a landscaper and a house keeper since you were born, yeah
Je ne vois pas pourquoi, si tu as la plage
The starshine always kept you warm
La belle vie
So why see the world, when you got the beach
Don't know why see the world, when you got the beach
Et l'eau, c'est exactement ce que je voulais
C'est tout ce que je désirais (ce que je désirais)
And the water, is exactly what I wanted
Mais ce quartier devient plus dangereux chaque jour
It's everything I thought it would be (thought it would be)
Le quartier devient de plus en plus fou
But this neighborhood is gettin' trippier every day
The neighborhood is goin' ape shit crazy
Tu as un paysagiste et une femme de ménage depuis la naissance
La lumière des étoiles t'a toujours réchauffée
You've had a landscaper and a house keeper since you were born
Alors pourquoi voir le monde, quand tu as la plage
The starshine always kept you warm
Je ne vois pas pourquoi, si tu as la plage
So why see the world, when you got the beach
La belle vie
Don't know why see the world, when you got the beach