She was leaning on a rail in a cotton dress
Elle s'appuyait sur un rail dans une robe de coton
Summer tanned pretty, little perfect mess
L'été, tannées, jolie, petite, , désordre parfait
With a story that could only be anybody's guess
Avec une histoire qui ne pouvait être de quelqu'un deviné
And I was thinking that I probably didn't stand a chance
Et je pensais que je n'avais probablement aucune chance
But I rolled up my sleeves, walked up and I said
Mais j'ai roulé mes manches, je marchais et je lui ai dit
Hey, I don't know you but I'd kinda like a shot
Hé, je ne vous connais pas mais je voudrais un peu une prise de vue
She said, I saw you comin over, I already thought it over
Elle a dit, je vous ai vu venir au cours, je pensais déjà la-dessus
And ok, so now what
Et bien, maintenant quoi
And I said, well I got a car, she said, there's something
Et je lui dit, j'ai bien une voiture, elle a dit, il ya quelque chose
At least it's a start, I said, it's better than nothing
Au moins c'est un début, je lui ai dit, c'est mieux que rien
I ain't in no hurry but I'm ready when you are
Je ne suis pas pas pressé mais je serai prêt quand vous le serez
And she said, where do you think all this is going
Et elle a dit, où pensez-vous que tout cela se passe
I said, there ain't no way of knowing
Je lui ai dit, il n'y a pas moyen de savoir
I guess I hadn't thought it through that far
Je suppose que je n'avais pas réfléchi à cette mesure
But I got a car
Mais j'ai une voiture
So, we let the wheels turn and the windows down
Donc, nous laissons tourner les roues et les fenêtres vers le bas
We let ourselves go all the way through town
Nous nous laissons aller tout le chemin à travers la ville
She never said stop and I never asked her why
Elle n'a jamais dit stop et je ne lui ai jamais demandé pourquoi
We drove into the night, when outta nowhere
Nous avons roulé dans la nuit, quand nulle part
She said, I'd give anything to never go back there
Elle a dit, je donnerais n'importe quoi pour ne jamais y retourner
And I kinda wish this day would never end
Et je souhaite un peu que cette journée ne finirait jamais
She said, I could use a change but I don't even know where
Elle a dit, je pourrais utiliser un changement, mais je ne sais même pas où
And I said, well I got a car, she said, there's something
Et Je lui ai dit, j'ai bien une voiture, elle a dit, il ya quelque chose
At least it's a start, I said, it's better than nothing
Au moins c'est un début, Je lui ai dit, c'est mieux que rien
I ain't in no hurry but I'm ready when you are
Je ne suis pas pas pressé mais je serai prêt quand vous le serez
And she said, where do you think all this is going
Et elle a dit, où pensez-vous que tout cela se passe
I said, there ain't no way of knowing
Je lui ai dit, il n'y a pas moyen de savoir
I really hadn't thought it through that far
Je n'avais pas vraiment réfléchi à cette mesure
And I can't promise you the moon and stars
Et je ne peux pas vous promettre la lune et les étoiles
But I got a car
Mais j'ai une voiture
We got lost in the miles, lost track of the days
Nous nous sommes perdus dans les miles, perdu la trace des jours
'Til we finally found a stopping place
Jusqu'à ce que nous avons finalement trouvé un point d'arrêt
When the doctor's said, you know what's on the way?
Lorsque le médecin dit, vous savez ce qui est sur le chemin?
And we found ourselves in a little white house
Et nous nous sommes retrouvés dans une petite maison blanche
One Sunday morning, rain pouring down
Un dimanche matin, une pluie battante vers le bas
She said, I think it's time but all the lines are out
Elle a dit, je pense qu'il est temps, mais toutes les lignes sont en rupture
And her eyes teared up and she said, what are we gonna do now?
Et ses yeux sont remplis de larmes et elle a dit, qu'est ce qu'on va faire maintenant?
And I said, well I got a car, she said, there's something
Et Je lui ai dit, j'ai bien une voiture, elle a dit, il ya quelque chose
You think it'll start, I said, it's already running
Vous pensez que ça va commencer, Je lui ai dit, il est déjà en cours d'exécution
Got your things in the back and I'm ready when you are
Vous avez vos choses dans le dos et je serai prêt quand vous le serez
She said, are you sure it'll get us where we're goin'?
Elle a dit, êtes-vous sûr que ça va nous rendre où nous sommes goin '?
I said, if there's one thing I know girl, it's gotten us this far
Je lui ai dit, s'il ya une chose que je sais fille, ça nous reçu ce jour
And I don't mean to hurry but I'm ready when you are
Et je ne veux pas dire de se dépêcher, mais je serai prêt quand vous le serez