Zeig mir den Weg zu deinem Herzen.
Montre-moi le chemin de ton coeur
Treibe jedoch ab.
Mais je dérive
Alles liegt so weit zurück.
Jetzt sind wir hier,
Tout est parti, envolé
Haben uns nichts mehr zu sagen.
Nous sommes ici maintenant
Gab dir Kraft
Sans aucuns mots pour parler
Stille, ich habe nie gedacht,
Tu as donné la puissance
Dass du so weh tun kannst.
Tombé sur le sol
Dunkelste Stunden.
Silence, je n'ai jamais pensé que tu mne ferais autant de mal
Ich schlief an deiner Tür
Dans les heures les plus noires
Und wünschte, alles wäre wieder
Dormir à ta porte
Wie vorher.
Souhaitant que tout soit juste comme avant
Lass mich mein Stück vom Himmel finden,
Laisse-moi trouver ma pièce du paradis
Lass mich meinen Weg nach Hause finden.
Laisse-moi trouver la façon de revenir
Ich will, dass diese Liebe ewig dauert
Je veux que cet amour dure éternellement
Und -wieder zusammen-
Et retournons ensemble, voyager encore une fois
Noch einmal auferstehen
Des cendres jusqu'au ciel
Aus der Asche in den Himmel...
Aus der Asche in den Himmel...
Quelqu'un a-t-il pris ma place
Hat ein anderer nun meinen Platz?
Etait-ce notre dernier baiser
War ich nicht immer da?
Maintenant tu me demandes encore plus de temps
Habe ich dir nicht Halt gegeben?
J'essaye de survivre
Jetzt möchtest du mehr Zeit.
Victime de mon désir
Ich versuche zu überleben,
Ein Opfer meiner Begierde.
Je continue de courir
Werde weiter ins Unglück rennen,
Je suis éveillé toutes les nuits
Wach die ganze Nacht.
Temps, je n'ai jamais penser qu'ils ne blesserais autant
Ich habe nie gedacht,
Dans les heures les plus sombres
Dass es Zeiten gibt, die so weh tun
Se tenant prêt devant ta porte
Dunkelste Stunden.
Souhaitant que tout soit juste comme avant
Ich schlief an deiner Tür
Und wünschte, alles wäre wieder
Parce que j'en ai besoin si mal ? (après solo)