All I need is some inspiration
Tout ce dont j'ai besoin c'est un peu d'inspiration
Before I do somebody some harm
Avant que je fasse du mal à quelqu'un
I feel just like a vegetable
Je me sens comme un légume
Down here on the farm
Là en bas à la ferme
Nobody here to turn me on
Personne ne vient me voir
I ain't even got a lover
Personne ici pour me faire plaisir
Down here on the farm
Je n'ai même pas d'amoureuse
They told me to get healthy
Là en bas à la ferme
They told me to get some sun
But boredom eats me like cancer
Ils m'ont dit d'être en bonne santé
Down here on the farm
Ils m'ont dit de prendre le soleil
Drinkin' lemonade shanty
Mais l'ennui me ronge comme le cancer
Ain't nobody here to do me harm
Là en bas à la ferme
But I'm like a fish out of water
Down here on the farm
Buvant de la limonade dans la cabane
I wrote a thousand letters
Il n'y a personne qui me fera de mal
Till my fingers all gone numb
Mais je suis comme un poisson hors de l'eau
But I never see no postman
Là en bas à la ferme
I call my baby on the telephone
J'ai appelé ma chérie au téléphone
I say come down and have some fun
Je lui ai dit viens et amuse toi
But she knows what the score is
Mais elle sait quel est le but
Down here on the farm
Là en bas à la ferme
I can't fall in love with a wheatfield
I can't fall in love with a barn
Je ne peux pas tomber amoureux d'un champ de blé
When everything smells like horse shit
Je ne peux pas tomber amoureux d'une grange
Down here on the farm
Quand tout sent comme de la merde de cheval
Blue skies and swimming pools
Là en bas à la ferme
But I'd rather be back in Soho
Cieux bleus et piscines
Than down here on the farm
Ajoutent tellement de charme
On the fucking farm!
Mais je devrais être de retour à Soho
Are you born in a fucking barn or what?
Plutôt qu'ici en bas à la ferme
Hold Still
Dans cette putain de ferme !
Tu es né dans une putain de grange ou quoi ?