Traduction Shackler's Revenge

Guns N' Roses

Ajouter aux favoris
  • Durée : 03:36
  • Date de sortie : 22 Janvier 2008
Écouter un extrait mp3 de cette musique
  • Taille du texte+-

Traduction et explication de la chanson Shackler's Revenge :
{La revanche de l'oppresseur}

J’ai une drôle d'impression
Il y a quelque chose qui cloche aujourd’hui.
J’ai une drôle d'impression
Et ça ne s’en va pas

J’ai un doigt qui me démange
Et ça va faire des dégâts
Je vais tirer sur la détente
Et les balayer tous d’un coup très loin

N’essaie jamais de me dire
Combien je compte pour toi
N’essaie jamais de me dire
Comment tu as été là pour moi

Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Je ne crois pas, je n’y crois pas)
Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Je suis sûr, je n’y crois pas)

J’ai ce vieux démon en moi
Qui ne veut pas se montrer
J’ai ce sentiment vide
Je ne serai pas à la maison aujourd’hui

N’essaie jamais de me dire
Combien je compte pour toi
N’essaie jamais de me dire
Comment tu as été là pour moi

Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Je ne crois pas, je n’y crois pas)
Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Je suis sûr, je n’y crois pas)

Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Je ne crois pas, je n’y crois pas)
Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Je suis sûr, je n’y crois pas)

Personne ne t’arrête
De ce que tu fais quand tu le veux
Personne ne t’arrête maintenant
Ne t’arrête maintenant

Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Je ne crois pas, je n’y crois pas)
Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Je suis sûr, je n’y crois pas)
Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Ke ne crois pas, je n’y crois pas)
Je ne crois pas qu’il y ait une raison
(Je suis sûr, je n’y crois pas)




NOTE A PROPOS DU TITRE ET DE LA CHANSON : Le titre original qui est "Shackler's Revenge" est assez ardu à traduire en français, surtout qu'il faut prendre en considération les évènements qui ont poussé Axl Rose à écrire cette chanson ! Traduire le mot "shackler" est assez difficile ! Le mot "shackle" en anglais signifie quelque chose qui restreint ou retire la liberté et les mots qui peuvent s'en rapprocher en français est "entrave" "oppression" selon qu'on prend la liberté comme la notion. Axl a écrit la chanson après avoir entendu parler des fusillades dans les écoles (je ne sais plus de quelle époque) et l'un des tireurs adorait une des chansons des GnR "Mr. Brownstone" et le proclamait dans la fusillade d'où le "don't ever try to tell me how much you care for me, etc". La chanson n'a pas pu pousser le tireur à faire de tels actes pour Axl même si des sentiments contradictoires peuvent lui faire penser cela. "Shackler" signifirait alors "oppresseur"... mais qui est l'oppresseur de ces actes ? Le tireur qui adore les GnR ou les GnR pour avoir pousser le tireur à faire une fusillade, inspirée par leur chanson ?
(Tout ceci n'est évidemment que MON interprétation après avoir étudié la chanson, et il ne s'agit que de pistes que je donne pour vous aider à mieux comprendre la chanson, c'est à vous de vous faire vos idées ! )


Les dédicaces pour "Shackler's Revenge" :

  • GreatMaster

    Date: Aujourd'hui

    Aucun commentaire ! Si tu veux etre le premier à mettre ton commentaire, tu peux le poster en utilisant le formulaire ci-dessus.

gunsnroses gunsnroses

@MissMalini do you have a what time is it site for fans around the globe to know when precisely in their time zone?

2013-06-10 17:50:11

Artistes similaires