Yeah!
Vient de se réveiller le matin
Just wakin’ up in the morning
Tout à fait honnête avec toi,
And the beat well
Je n'est pas vraiment bien dormir
Quite honest with ya,
Ya jamais l'impression de votre train déraillé a été pensées?
I ain’t really sleep well
C'est lorsque vous appuyez sur le [.]
Ya ever feel like your train a thoughts been derailed?
La moitié de la population est juste waitin à me voir échouer
That’s when you press on(?)
Ouais c'est vrai, vous êtes mieux d'essayer de geler l'enfer
Half the population’s just waitin’ to see me fail
Certains d'entre nous le font pour les femmes
Yeah right, you’re better off tryina freeze hell
Et d'autres le font pour le vend
Some of us do it for the females
And others do it for the retails
Mais je le fais pour les enfants, la vie à travers la tête de la tour de
But I do it for the kids, life through the tower head on
Chaque fois que vous tombez sa seule faire votre menton fort
Everytime you fall its only making your chin strong
Et je dans votre quartier comme milieu, bébé, jusqu'à la fin
And I be in your quarter like mid(?), baby, til the end
Ou quand vous entendez cette chanson à partir de cette grande dame
Or when you hear this song from that big lady
Jusqu'à ce que les anneaux de la cloche arbitre
Until the referee rings the bell
Jusqu'à ce que les yeux commencent à gonfler
Until both your eyes start to swell
Jusqu'à ce que la foule rentre à la maison
Until the crowd goes home
Qu'est-ce qu'on va faire YA'LL?
Chorus (Ryan Tedder):
[Ryan Tedder]
Give em hell, turn their heads
Donnez-lui un enfer, tourner la tête
Gonna live life til we’re dead.
Vais vivre la vie jusqu'à ce que nous sommes morts.
Give me scars, give me pain
Donnez-moi des cicatrices, donne-moi la douleur
Then they’ll say to me, say to me, say to me
Ensuite, il suffit sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
There goes a fighter, there goes a fighter
Voilà un combattant, il va un combattant
Here comes a fighter
Voici un combattant
That’s what they’ll say to me, say to me
C'est ce qu'ils vont me dire, dis-moi
Say to me, this one’s a fighter
Dis-moi, celui-ci est un combattant
You need to block(?) the last thirty rounds
Vous avez besoin de bloquer les trente derniers tours
There’s no reason you should ever have your head down
Il n'ya aucune raison que vous devriez toujours avoir votre tête vers le bas
Six foot five, two hundred and twenty pounds
Six pieds cinq, £ 220
Hailing from rock bottom, loserville, nothing town
Originaire de fond du baril, Loserville, ville rien
Text book version of the kid going nowhere fast
And now im yelling kiss my ass,
Version livre du texte de l'enfant qui va nulle part rapidement
It’s gonna take a couple right hooks a few left jabs
Et maintenant je suis en criant embrasser mon cul,
For you to recognize that you really ain’t got it bad
Ça va prendre quelques crochets à droite un peu de jabs gauche
Pour que vous reconnaissiez que vous n'est pas vraiment got it bad
Until the referee rings the bell
Until both your eyes start to swell
Jusqu'à ce que les anneaux de la cloche arbitre
Until the crowd goes home
Jusqu'à ce que les yeux commencent à gonfler
What we gonna do ya’ll?
Jusqu'à ce que la foule rentre à la maison
Chorus (Ryan Tedder):
Qu'est-ce qu'on va faire YA'LL?
Give em hell, turn their heads
Gonna live life til we’re dead.
[Ryan Tedder]
Give me scars, give me pain
Donnez-lui un enfer, tourner la tête
Then they’ll say to me, say to me, say to me
Vais vivre la vie jusqu'à ce que nous sommes morts.
There goes a fighter, there goes a fighter
Donnez-moi des cicatrices, donne-moi la douleur
Here comes a fighter
Ensuite, il suffit sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
That’s what they’ll say to me, say to me
Voilà un combattant, il va un combattant
Say to me, this one’s a fighter
Voici un combattant
Everybody put yo hands up
C'est ce qu'ils vont me dire, dis-moi
What we gonna do? ya’ll
Dis-moi, celui-ci est un combattant
If you fall pick yourself up off the floor (get up)
And when your bones can’t take no more
Tout le monde mis yo mains
Just remember what you’re here for
Qu'est-ce qu'on va faire? YA'LL
Cuz I know imma damn sure
Give em hell, turn their heads
Si vous tombez vous ramasser sur le sol (se lever)
Gonna live life til we’re dead.
Et quand vos os ne peut pas prendre plus
Give me scars, give me pain
Rappelez-vous ce que vous êtes ici pour
Then they’ll say to me, say to me, say to me
Parce que je sais imma sacrément sûr
There goes a fighter, there goes a fighter
Here comes a fighter
Donnez-lui un enfer, tourner la tête
That’s what they’ll say to me, say to me
Vais vivre la vie jusqu'à ce que nous sommes morts.
Say to me, this one’s a fighter
Donnez-moi des cicatrices, donne-moi la douleur
Till the referee rings the bell
Ensuite, il suffit sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Till both ya eyes start to swell
Voilà un combattant, il va un combattant
Till the crowd goes home,
Voici un combattant
What we gonna do kid?
C'est ce qu'ils vont me dire, dis-moi
Dis-moi, celui-ci est un combattant
Jusqu'à ce que les anneaux de la cloche arbitre
Jusqu'à deux yeux de ya commencent à gonfler
Jusqu'à ce que la foule rentre à la maison,
Qu'est-ce qu'on va faire gamin?