When the sun goes down
Lorsque le soleil se couche
When the night breaks the charm
Lorsque la nuit rompt le charme
That won't [?] me to you
Ça ne me conduira pas vers toi
This will people lost time we kiss
Don't kiss me [?] cause soon I'll be gone, baby
Ce sera la dernière fois qu'on s'embrasse
Ne m'embrasse pas hors d'ici
Save me, save me, save me, save me from this...
Parce que bientôt je serai partie, chéri
La la la la-la la-la
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
La la la la la
Sauve-moi de ça.
La la la la...
Ne couvre pas tes oreilles
Don't cover your ears
Oh je veux voir la lumière
Oh I want to see the light
Je dépose mon coeur à tes pieds
Lay down my heart at your feet
Laisse aller, qu'il dorme
Let it go, let it sleep
Parce qu'il pleure, pleure, pleure et pleure.
Cause it cried, and it cried, and it cried, and it cried...
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
Save me, save me, save me, save me from this...
Sauve-moi de ça.
La la la la la
Ça n'est pas bon pour moi
La la la la-la la-la
Tu n'es pas bon pour moi
La la la la la
Tu n'es pas bon pour moi
Que quelqu'un me sauve, sauve, sauve
Oh it's not good for me
Me sauve de ça
You're not good for me
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
You're not good for me...
Sauve-moi de ça.
Somebody save me, save me, save me, save me from your...
Sauve-moi, sauve-moi, sauve-moi
La la la la la
Sauve-moi de ton.
La la la la-la la-la
La la la la amour
Save me, save me, save me, save me from your...