Girl, this is craziness
Fille, c'est la folie
Let me tell you
Permettez-moi de vous dire
I can't believe I love the things they say im about me
Je ne peux pas croire que j'aime les choses qu'ils disent sur moi
Walk in the room they throwing shade left to right
Marcher dans la salle, ils jetant l'ombre de gauche à droite
They be like ooh, she's so fun face
Ils seront comme ooh, elle est le visage tellement amusant
And I just tell em, cut me up, and get down
Et je viens de dire, coupe-moi, et descends
They call us dirty 'cuz we break all your rules down
Ils nous sale par ce que nous brisons toutes vos règles sur appel
And we just came to act a fool, is that all right?
Et nous venons tout juste d'agir un imbécile, c'est que tout va bien?
(Girl, that's alright)
(Girl, c'est bien)
They be like, "Ooh, let them eat cake."
Ils seront comme, "Oh, laissez-les manger le gâteau."
But we eat wings and throw them bones on the ground
Mais nous mangeons ailes et de les jeter os sur le terrain
Am I a freak for dancing around?
Suis-je un monstre pour danser autour?
Am I a freak for getting down?
Suis-je un monstre pour descendre?
I'm coming up, don't cut me down
Je monte, ne pas me couper
Yeah I wanna be, wanna be
Oui, je veux être, veux être
Is it peculiar that she twerk in the mirror?
Est-il étrange qu'elle Twerk dans le miroir?
And am I weird to dance alone late at night?
Et je suis bizarre de danser seul tard dans la nuit?
And is it true we're all insane?
Et il est vrai que nous sommes tous fous?
And I just tell 'em, "No we ain't" and get down
Et je viens de dire 'em, "Non nous ne sommes pas" et descends
I heard this life is just a play with no rehearsal
J'ai entendu dire que cette vie est juste un jeu sans répétition
I wonder will this be my final act tonight
Je me demande ce que ce sera mon dernier acte ce soir
And tell me what's the price of fame?
Et dites-moi quelle est la rançon de la gloire?
Am I a sinner with my skirt on the ground?
Je suis un pécheur avec ma jupe sur le terrain?
Am I a freak for dancing around?
Suis-je un monstre pour danser autour?
Am I a freak for getting down?
Suis-je un monstre pour descendre?
I'm coming up, don't cut me down
Je monte, ne pas me couper
Yeah I wanna be
Oui, je veux être
Hey brother can you save my soul from the devil?
Hey Brother peut vous sauver mon âme au diable?
Say is it weird to like the way she wear her tights?
Dire que c'est bizarre d'aimer la façon dont elle porter ses collants?
And is it rude to wear my shades?
Et est-ce impoli de porter mes lunettes de soleil?
Am I a freak because I love watching Mary? (Maybe)
Suis-je un monstre parce que j'aime regarder Mary? (Peut-être)
Hey sister am I good enough for your heaven?
Hé sœur suis-je assez bon pour votre ciel?
Say will your God accept me in my black and white?
Dites sera votre Dieu accepte-moi dans mon noir et blanc?
Will he approve the way I'm made?
T-il approuver la façon dont je suis fait?
Or should I reprogram the programming and get down?
Ou devrais-je reprogrammer la programmation et descendre?
Even if it makes others uncomfortable
[Les paroles prononcés]
I wanna love who I am
Même si elle rend les autres mal à l'aise
Even if it makes other uncomfortable
Je veux aimer qui je suis
I will love who I am
Même si elle fait autre mal à l'aise
Dance 'til the break of dawn
Don't mean a thing, so duh
Dance jusqu'à l'aube
I can't take it no more
Ne pas dire une chose, si du
Baby, we in tuxedo groove
Je ne peux pas le prendre non plus
Monae and E. Badu
Bébé, nous en rainure smoking
Crazy in the black and white
Monae et E. Badu
We got the drums so tight
Fou dans le noir et blanc
Baby, here comes the freedom song
Nous avons obtenu les tambours si serré
Too strong we moving on
Baby, voici la chanson de la liberté
Baby there's melody
Trop fort nous déplacer sur
Show you another way
Bébé, il n'est mélodie
This joints for fight unknown
Vous montrer une autre façon
Come home and sing your song
Cette joints pour lutter inconnu
But you gotta testify
Venez à la maison et chanter votre chanson
Because the booty don't lie
Mais tu dois témoigner
Parce que le butin ne mentent pas
No, no, the booty don't lie
Oh no, the booty don't lie
Non, non, le butin ne mentent pas
Oh non, le butin ne mentent pas
Yeah, Let's flip it
Ouais
I don't think they understand what I'm trying to say
Ouais, Renversons il
Je ne pense pas qu'ils comprennent ce que j'essaie de dire
I asked a question like this
"Are we a lost generation of our people?
J'ai posé une question comme ça
Add us to equations but they'll never make us equal.
"Sommes-nous une génération perdue de notre peuple?
She who writes the movie owns the script and the sequel.
Ajoutez-nous à des équations, mais ils ne pourront jamais nous rendent égaux.
So why ain't the stealing of my rights made illegal?
Elle qui écrit le film possède le script et la suite.
They keep us underground working hard for the greedy,
Alors pourquoi pas le vol de mes droits déclarée illégale?
But when it's time pay they turn around and call us needy.
Ils nous gardent travail souterrain difficile pour les gourmands,
My crown too heavy like the Queen Nefertiti
Mais quand il est temps de payer, ils se tournent autour et nous appellent nécessiteux.
Gimme back my pyramid, I'm trying to free Kansas City.
Ma couronne trop lourde comme la reine Nefertiti
Donne-moi mon retour pyramide, j'essaie de libre Kansas City.
Mixing masterminds like your name Bernie Grundman.
Well I'm gonna keep leading like a young Harriet Tubman
Cerveaux mélange comme votre nom Bernie Grundman.
You can take my wings but I'm still goin' fly
Eh bien, je vais continuer conduisant comme un jeune Harriet Tubman
And even when you edit me the booty don't lie
Vous pouvez prendre mes ailes mais je suis toujours goin 'fly
Yeah, keep singing and I'mma keep writing songs
Et même quand vous me modifier le butin ne mentent pas
I'm tired of Marvin asking me, "What's Going On?
Oui, continuer à chanter et I'mma garder écrire des chansons
March to the streets 'cuz I'm willing and I'm able
Je suis fatigué de Marvin me demandant: «Qu'est-ce qui se passe?
Categorize me, I defy every label
Mars à cuz de la rue, je suis prêt et je suis capable
And while you're selling dope, we're gonna keep selling hope
Catégoriser moi, je défie toutes les étiquettes
We rising up now, you gotta deal you gotta cope
Et tandis que vous vendez dope, on va continuer à vendre l'espoir
Will you be electric sheep?
Nous levant maintenant, tu dois beaucoup que tu dois faire face
Electric ladies, will you sleep?
Serez-vous moutons électriques?
Or will you preach?"
Dames électriques, vous dormir?
Ou allez-vous annoncer? "