Living in a broken home, alone(Vivendo em um lar destruido,
Vivant seul dans une maison brisée
Sozinho)
16 semaines depuis que tu es partie
16 weeks since you've been gone(Dezesseis semanas desde de
Alors que le temps passe il n'y a pas de pièces qui restent
Que você se foi)
Aucun souvenir de toi et moi
As time goes by there's no pieces left(Conforme o tempo
Passa, não sobram mais peças)
Pour exclure un sentiment de solitude, je sors de ma tête
No memories of you & me(Nenhuma lembrança de você e eu)
Je perds tout ce qui m'entoure
To shut out feeling lonely(Para evitar de me sentir sozinho)
Pour exclure un sentiment de solitude, je sors de ma tête
I get out of my head(Eu saio de mim)
Pourquoi voudriez-vous aimer quelqu'un quand l'amour fait mal en fin de compte?
Lost everything around me(Perdi tudo ao meu redor)
Not dealing with it well(Não estou lidando bem com isso)
Libre de voir le monde de mes yeux
Dormir avec n'importe quelle femme que je veux
To shut out feeling lonely(Para evitar de me sentir sozinho)
Mais chaque fois que quelqu'un se rapproche
Ressurgit de mon esprit ce que j'ai perdu
I get out of my head(Eu saio de mim)
Why would you want to love somebody, when love hurts in the
Pour exclure un sentiment de solitude, je sors de ma tête
End?(Por que você iria querer amar alguém, quando o amor
Je perds tout ce qui m'entoure
Machuca no final?)
Je ne l'aborde pas bien
Pour exclure un sentiment de solitude, je sors de ma tête
Free to see the world now as my own(Livre para ver o mundo
Pourquoi voudriez-vous aimer quelqu'un quand l'amour fait mal en fin de compte?
Sleep with any woman that I want(Dormir com qualquer mulher
Tu as appelé pour dire que je te manquais, mais n'as jamais demandé comment je me sentais
Que eu quiser)
Je suis battu, je suis fauché
Je perds la raison, mais j'apprends à me débrouiller
But anytime anyone gets close(Mas sempre que alguém se
Aproxima)
Pour exclure un sentiment de solitude, je sors de ma tête
Breaks through my mind, what I have lost(Passa pela minha
Je perds tout ce qui m'entoure
Cabeça o que eu perdi)
Je ne l'aborde pas bien
Pour exclure un sentiment de solitude, je sors de ma tête
To shut out feeling lonely(Para evitar de me sentir sozinho)
Pourquoi voudriez-vous aimer quelqu'un quand l'amour fait mal en fin de compte?
I get out of my head(Eu saio de mim)
Pour exclure un sentiment de solitude, je sors de ma tête
Lost everything around me(Perdi tudo ao meu redor)
Je sors de ma tête
Not dealing with it well(Não estou lidando bem com isso)
To shut out feeling lonely(Para evitar de me sentir sozinho)
I get out of my head(Eu saio de mim)
Why would you want to love somebody, when love hurts in the
End?(Por que você iria querer amar alguém, quando o amor
You called to say you're missing me, but never ask how I
Feel(Você me ligou para dizer que sentia minha falta, mas
Nunca perguntou como eu me sentia)
I'm beaten, I'm broke(Estou abatido, estou despedaçado)
I'm out of my mind, but learning to get on by fine(Perdi a
Cabeça, mas estou aprendendo a ficar bem)
To shut out being lonely(Para evitar de me sentir sozinho)
I get out of my head(Eu saio de mim)
Lost everything around me(Perdi tudo ao meu redor)
Not dealing with it well(Não estou lidando bem com isso)
To shut out being lonely(Para evitar de me sentir sozinho)
I get out of my head(Eu saio de mim)
Why would you want to love somebody when love hurts in the
End?(Por que você iria querer amar alguém, quando o amor