The other night dear, as I lay sleeping
L'autre nuit chérie, alors que je m'endormais,
I dreamed I held you in my arms
J'ai rêvé que je te tenais dans mes bras
But when I awoke, dear, I was mistaken
Quand je me suis réveillé chérie, je m'étais trompé
So I hung my head and I cried.
Donc j'ai penché la tête et j'ai hurlé
You are my sunshine, my only sunshine
Tu es mon rayon de soleil, mon unique rayon de soleil.
You make me happy when skies are gray
Tu me rends heureux lorsque les cieux sont gris,
You'll never know dear, how much I love you
Tu ne sauras jamais, chérie, à quel point je t'aime.
Please don't take my sunshine away
S'il te plaît n'emporte pas mon rayon de soleil au loin.
I'll always love you and make you happy,
Je t'aimerai toujours et te rendrai heureuse
If you will only say the same.
Seulement si tu ressens la même chose.
But if you leave me and love another,
Mais si tu me quittes et en aimes un autre,
You'll regret it all some day:
Tu finiras par le regretter un jour.
You are my sunshine, my only sunshine
Tu es mon rayon de soleil, mon unique rayon de soleil.
You make me happy when skies are gray
Tu me rends heureux lorsque les cieux sont gris,
You'll never know dear, how much I love you
Tu ne sauras jamais, chérie, à quel point je t'aime.
Please don't take my sunshine away
S'il te plaît n'emporte pas mon rayon de soleil au loin.
You told me once, dear, you really loved me
Un jour tu m'as dit, chérie, que tu m'aimais vraiment,
And no one else could come between.
Et que personne d'autre ne pourrait se mettre entre nous.
But now you've left me and love another;
Mais maintenant tu m'as quitté et tu en aimes un autre.
You have shattered all of my dreams:
Tu as brisé tous mes rêves.
You are my sunshine, my only sunshine
Tu es mon rayon de soleil, mon unique rayon de soleil.
You make me happy when skies are gray
Tu me rends heureux lorsque les cieux sont gris,
You'll never know dear, how much I love you
Tu ne sauras jamais, chérie, à quel point je t'aime.
Please don't take my sunshine away
S'il te plaît n'emporte pas mon rayon de soleil au loin.
In all my dreams, dear, you seem to leave me
Dans tous mes rêves chérie, tu sembles me quitter,
When I awake my poor heart pains.
Lorsque je réveille les pauvres douleurs de mon cœur.
So when you come back and make me happy
Alors quand tu reviens et me rends heureux,
I'll forgive you dear, I'll take all the blame.
Je te pardonnerai chérie, j'en porterai l'entière responsabilité.
You are my sunshine, my only sunshine
Tu es mon rayon de soleil, mon unique rayon de soleil.
You make me happy when skies are gray
Tu me rends heureux lorsque les cieux sont gris,
You'll never know dear, how much I love you
Tu ne sauras jamais, chérie, à quel point je t'aime.
Please don't take my sunshine away
S'il te plaît n'emporte pas mon rayon de soleil au loin.