Siyayibiza Ye! As'hambeni
Nous crions : "Hey ! En route, enfants du Shangaan"
Hayi 'Ngane (We are calling: hey! let's go child of
Nous crions : "En route ! En route ! "
Yam ashangane the Shangaan)
Oh, que la rivière est vaste
Oh the river is wide
Et l'eau si profonde
And the water is deep
Suis fauché et je peux pas aller me coucher
Got no money and I can't get to sleep
Ça m'enlève tout le courage pour regarder cette longue route
Takes all my courage to look down that long road
Je vais à Giyani
I am going to Giyani
Quel fardeau !
Shintsa (change)
Changer ; Me renforcer ; Prendre du courage
Qina (strengthen myself)
Et ne pas abandonner
Quingel isibindi (take courage)
And don't give up
Oh je vais à Giyani
Nous crions : "En route ! En route ! "
Oh I'm going to Giynai
Oh je suis sur le point de toucher
Siyayibiza Ye! As'hambeni
Ce côté magique
As'hambeni
Laissant mes soucis derrière moi
That magic mystery
As-tu entendu de la souris
Leaving my troubles behind me
Qu'elle était venu pour aimer le chat
Did you hear about the mouse
"Souris, je ne peux être ce dont tu rêves"
That went to the cat for love
Tu es si seul. Tu dois t'intégrer.
The cat said:
Tu regardes dans ton dos pour voir ce qui s'y cache"
"Mouse, I can't be what your'e dreaming of.
You're so lonely. You've got it mixed up.
Tu le dois
You're looking down below for what lies up above."
Nous crions : "En route ! En route ! "
Shintsa (change)
Oh je vais à Giyani
Qina (strengthen myself)
Nous crions : "En route ! En route ! "
Quingel isibindi (take courage)
Oh je suis sur le point de toucher
Don't give up
Ce côté magique
Laissant mes soucis derrière moi