La notte è più bello, si vive meglio,
La nuit est plus belle
Per chi fino alle 5 non conosce sbadiglio,
On vit mieux
E la città riprende fiato e sembra che dorma,
Pour ceux qui jusqu'à cinq heures ne bâillent pas
E il buio la trasforma e le cambia forma
Et la ville reprend sa respiration
E tutto è più tranquillo tutto è vicino
Et on dirait qu'elle dort
E non esiste traffico e non c'è casino
Et l'obscurité la transforme
Almeno quello brutto, quello che stressa,
Et lui change sa forme
La gente della notte sempre la stessa
Et tout est plus tranquille
Ci si conosce tutti come in un paese,
Tout est proche
Sempre le stesse facce mese dopo mese
Et il n'y a pas de trafic
E il giorno cambia leggi e cambia governi
Et il n'y a pas de bordel
E passano le estati e passano gli inverni,
En tout cas pas le mauvais
La gente della notte sopravvive sempre
Celui qui stresse
Nascosta nei locali confusa tra le ombre.
Le peuple de la nuit est toujours le même
La gente della notte fa lavori strani,
Tout le monde se connait
Certi nascono oggi e finiscono domani,
Comme dans un village
Baristi, spacciatori, puttane e giornalai,
Toujours les mêmes visages
Poliziotti, travestiti gente in cerca di guai,
Mois après mois
Padroni di locali, spogliarelliste, camionisti,
Le jour change les lois
Metronotte, ladri e giornalisti,
Et change les gouvernements
Fornai e pasticceri, fotomodelle,
Et les étés passent
Di notte le ragazze sembrano tutte belle,
Et passent les hivers
E a volte becchi una, in discoteca,
Le peuple de la nuit survit toujours
La rivedi la mattina e ti sembra una strega,
Caché dans les bars, confus dans les ombres
La notte fa il suo gioco e serve anche a quello
A far sembrare tutto, tutto un po' più bello.
Le peuple de la nuit fait des boulots bizarres
Certains naissent aujourd'hui et meurent demain
Parlare in una macchina davanti a un portone
Barmen, dealers, putes et marchands de journaux
Ed alle quattro e mezzo fare colazione
Policiers, travestis, gens qui cherchent les problèmes
Con i cornetti caldi e il caffelatte
Patrons de boîtes, stripteaseuses
E quando sorge il sole dire buonanotte
Camionneurs, veilleurs
E leggere il giornale prima di tutti,
Voleurs et journalistes
Sapere in anteprima tutti i fatti belli e brutti,
Boulangers et pâtissiers, top-modèle
Di notte le parole scorrono più lente
La nuit les filles semblent toutes belles
Però è molto più facile parlare con la gente,
Et des fois t'en attrapes une, en discothèque
Conoscere le storie, ognuna originale,
Tu la revois le matin et on dirait une sorcière
Sapere che nel mondo nessuno è normale.
La nuit fait son jeu
Ognuno avrà qualcosa che ti potrà insegnare,
Et sert aussi à ça
Gente molto diversa di ogni colore.
À faire paraître tout, tout un peu plus beau
A me piace la notte gli voglio bene
Che vedo tante albe e pochissime mattine,
Parler dans une voiture
La notte mi ha adottato e mi ha dato un lavoro
Devant une porte
Che mi piace un sacco anzi io l'adoro.
Et à quatre heures et demie
Mi chiamo JOVANOTTI faccio il deejay,
Prendre le petit déjeuner
Non vado mai a dormire prima delle sei.
Avec les croissants chauds
Et quand surgit le soleil dire bonne nuit!
Tous les faits, bons ou mauvais
La nuit les mots coulent plus doucement
Mais c'est bien plus facile de parler avec les gens
Savoir que dans le monde personne n'est normal
Chacun aura quelque chose
Et moi j'aime la nuit et je lui veux du bien
Je vois tant d'aubes et très peu de matins
La nuit m'a adopté et m'a donné un travail
Que j'aime beaucoup, que j'adore même
Je m'appelle Jovanotti, et je suis DJ
Je ne vais jamais dormir avant six heures.