There’s so many things to say right now
Il y a tant de choses à dire en ce moment
I got so much on my mind
J'ai tellement de choses en tête
Look at what is going down
Regarde ce qu'il se passe
How much higher can we climb
Jusqu'où peut-on évoluer
The system that we’re living in
Le système dans lequel on vit
Depends on poverty and greed
Ne dépend que de la pauvreté et de l'avidité
But people don’t need charity
Mais les gens n'ont pas besoin de charité
It’s justice that we need
On a besoin de justice
Pre-
Il y a une dégradation
There’s disrepair
Dans ton entourage
It’s surrounding you
Et c'est pire que jamais
And it’s worse than it’s ever been
On l'emportera
We’ll overcome
On l'emportera sur leurs actes
Overcome the things they do
On a fait la moitié du chemin
We’re halfway there
Car on connait la vérité
Cause we know the truth
Mais vivre est une autre affaire
But living is another thing
On l'emportera
We’ll overcome
On l'emportera sur leurs actes
Overcome the things they do
Elevez la voix et chantez
Un changement arrive vers nous
A change is coming our way
Pas à pas et jour après jour
Step by step and day by day
Nos paroles guideront nos vies
We’ll live by all that we say
Pas à pas, à présent advienne que pourra
Step by step now come what may
Il y a des guerres partout dans le monde
There’s war all around the world
Au nom de la démocratie
In the name of democracy
Comment différencier le mal du bien
Can’t tell the rogue from the just
Lorsqu'on ne t'apporte que de l'hypocrisie
When they bring hypocrisy
Je vois que mes soeurs bougent beaucoup
I see my sisters on the move
Elles s'assurent que tout le monde lutte
Making sure we all contend
On a du faire des sacrifices sur la route
Must’ve lost something on the way
Notre effectif s'est encore réduit
We reduced ourselves again
Before we go forth
On l'emportera
We gotta take’em back, back
On l'emportera sur leurs actes
So we can know what we did
On a fait la moitié du chemin
Cause if we never know what happened in the past
Car on connait la vérité
Then we can never know, that’s what it is
Mais vivre est une autre affaire
If we don’t do it for us,
On l'emportera
We gotta do it for our kids, kids
On l'emportera sur leurs actes
So they don’t gotta relive
Elevez la voix et chantez
See there’s so much happeninG, It ain’t gonna get fix
With singinG and rappinG and we gotta take action
Un changement arrive vers nous
And turn that preach into practising
Pas à pas et jour après jour
Cause what happen back then, will be right back again
Nos paroles guideront nos vies
But each one teach one, cause we only as fast
Pas à pas, à présent advienne que pourra
As the last one straggling, So help’em out
Step by step day by day
On doit regarder le passé, passé
Said it won’t be long it wont be long
Afin de savoir ce qu'on a fait
Step by step come what may
Car si on ne sait jamais ce qui est arrivé dans le passé
I feel it coming on strong
Alors on ne pourra jamais savoir, c'est comme ça
Step by step day by day
Si on ne le fait pas pour nous
We gonna overcome
On doit le faire pour nos enfants, enfants
Step by step come what may
Pour qu'ils n'aient pas à vivre la même chose
As long as we are one
Tu vois, il se passe tellement de choses, ça ne s'arrangera pas
En chantant ou en rappant, on doit agir
Et faire de nos paroles des actes
Car ce qui est arrivé se reproduira encore
Or chacun enseigne à son prochain (1), car on va aussi vite
Que le dernier qui est à la traine, alors aidez-les
Pas à pas, jour après jour
(Ils) disent que ce ne sera pas long, ça ne sera pas long
Pas à pas, advienne que pourra
Je sens qu'il arrive (le changement) solidement
Pas à pas, jour après jour
Pas à pas, advienne que pourra
Un changement arrive vers nous
Pas à pas et jour après jour
Nos paroles guideront nos vies
Pas à pas, à présent advienne que pourra
Comment différencier le mal du bien
(1) Each one teach one (EOTO) correspond à deux choses.
La première est un programme de sensibilisation des jeunes aux Etats-Unis ayant pour but de créer une association pour la défense des jeunes ayant des démélés avec la justice ou vivant dans des quartiers sensibles.
La seconde est une association indienne visant à l'alphabétisation des jeunes dans les pays pauvres, plus particulièrement en Inde.