George died in the fifth grade
George est mort en CM2
No one ever knew why
Personne n'a jamais su pourquoi
He was out selling lemonade
Il était dehors à vendre de la limonade
On the Fourth of July and he died
Le 4 juillet et il est mort
Sister Claire said that he was
Soeur Claire a dit qu'il était
An angel on earth
Un ange descendu sur Terre
She stood there and she told us
Elle se tenait là et nous a dit
She had clearly rehearsed every verse
Qu'elle avait clairement répété chaque couplet
Of the lies that tie you down
Des mensonges qui nous tiennent prisonniers au sol (1)
I've forgotten my first love
J'ai oublié mon premier amour
I haven't seen her since when
Je ne sais même plus depuis quand je ne l'ai pas revue
There's a bum on the corner
Il y a un clochard au coin de la rue
He thinks that I'm his best friend, we pretend
D'après lui je suis son meilleur ami, nous faisons semblant
He says the rapture is anyday
That's when God's coming around
Il dit que l'extase va venir un jour ou l'autre
Although perhaps he should stay away
Le jour où Dieu viendra dans le coin
They'll run him right out of town, like a clown
Quoiqu'il vaudrait peut-être mieux qu'il n'approche pas
Il l'expulseront sans délai de la ville, comme un clown
With the lies that tie you down
Avec les mensonges qui nous tiennent prisonniers au sol
There are times when a man feels
That it's him against the world
Il y a des jours où un homme a le sentiment
There are times when a man steals
Qu'il est seul contre le monde entier
From the love of his girl
Il y a des jours où un homme dérobe
There are days when a beast dies
L'amour de sa copine
And there are days when a crow flies
Il y a des jours où une bête meurt
Straight into the sun, to be done
Bien avant le coup de feu
Et il y a des jours où un corbeau vole
Tout droit vers le soleil, pour tirer à sa fin
(1) to tie down = 1. immobiliser au sol (alors que George est au ciel) 2. assujettir