If you save yourself for marriage, you're a bore.
Si vous acceptez le mariage, vous êtes un alésage.
You don't save yourself for marriage, you're a horrible person.
Vous ne vous evitez le mariage, vous êtes une putte.
If you won't have a drink, then you're a prude.
Si vous n'allez pas prendre un verre, alors vous êtes ringarde.
But they'll call you a drunk as soon you down the first one.
Mais ils vont vous traiteront d'ivrogne dès que vous en descendez un.
If you can't lose the weight, then you're just fat.
Si vous ne pouvez pas perdre du poids, alors vous n'etes qu'un tas de graisse
But if you lose too much, then you're on crack.
Mais si vous en perdez trop, alors vous êtes toxico.
You're damned if you do, and you're damned if you don't,
Vous êtes damné si vous le faites, et vous êtes damné si vous ne le faites pas,
So you might as well just do whatever you want.
Donc, vous feriez bien mieux de faire ce dont vous avez envi.
So, make lots of noise, kiss lots of boys,
Donc, faites du bruit, embrasser beaucoup de garçons,
Or kiss lots of girls, if that's something you're into.
Ou embrasser beaucoup de filles, si c'est ce que vous aimez
When the straightened arrow gets a little too straight,
Quand la flèche se dressera un peu trop,
Roll up a joint, or don't.
Rouler vous un joint, ou pas.
Just follow your arrow wherever it points, yeah.
Il suffit de suivre votre flèche partout où elle pointe, oui.
Follow your arrow wherever it points.
Suivez votre flèche partout où elle pointe.
Si vous n'allez pas à l'église, vous irez en enfer.
If you don't go to church, you'll go to hell.
Si vous êtes le premier sur la première ligne, que vous êtes êtes un fils-of-a-pensants -
If you're the first one on the front row, you're a self-righteous son-of-a--
Ne peut pas gagner pour perdre, il vous suffit de les décevoir,
Can't win for losing, you'll just disappoint 'em,
Juste parce que vous ne pouvez pas les battre, ne signifie pas que vous devez joindre à eux.
Just cause you can't beat 'em, don't mean you should join 'em.
Dites ce que vous en pensez. Aimez qui vous aime.
Say what you think. Love who you love.
Parce que vous venez d'obtenir ainsi de nombreux voyages autour du soleil.
Cause you just get so many trips round the sun.
Ouais, toi seul, ne vit qu'une fois.
Yeah, you only, only live once.
Donc, faites du bruit, embrasser beaucoup de garçons,
So, make lots of noise, kiss lots of boys,
Ou embrasser beaucoup de filles, si c'est ce que vous aimez
Or kiss lots of girls, if that's what you're into.
Quand la flèche se redressa un peu trop droit,
When the straightened arrow gets a little too straight,
Rouler un joint, je le ferais.
Roll up a joint, I would.
Et suivez votre flèche partout où elle pointe, oui.
And follow your arrow wherever it points, yeah.
Suivez votre flèche partout où elle pointe.
Follow your arrow wherever it points.