Traduction Bèl Kréati

Kassav'

Ajouter aux favoris
  • Durée : 06:36
  • Date de sortie : 01 Janvier 1986
Écouter un extrait mp3 de cette musique
  • Taille du texte+-

Traduction et explication de la chanson Bèl Kréati :
Paroles Kassav' Bèl Kréati( A surement corriger)

Ti doudou bèl kréyati, ou kouché la
Mwen ka gadé'w, épi lanmou épi tandrès ayayay
Épi ti mélodi-tala, sé sèl mannyè man pé fè'w wè
Ou ké konprann, ou ké sézi
Bondié sa mwen ka fè si ou pa la

Petit coeur belle creature,
tu es couche et je te regarde,
avec mon amour avec ma tendresse avec une petite melodie,
c'est le seul moyen de te faire voir comment je frissonne pour toi
Mon dieu qu'est ce que je deviendrais si tu n etais pas la

Mwen ka tatoné mwen avèg, sé twop pou mwen
San wou doudou pa ni jounen pa ni lannuit ayayay
Bèl kréyati si mwen gadé dèyè
Sé pa kon yè
Sé vyé zèb-la man raché yo
La nou ké pé simen bon grenn pou nou choyé

Quand Je ne te vois pas, je suis inquiete
sans toi cherie y a pas de journee ni de nuit
Belle femme si je regarde dans le passee c est pas comme je suis
c est j ai arrache vieille l herbe maintenant on va
pouvoir planter les graines de notre amour pour nous caliner
(De l eau a couler sous les ponts maintenant nous pour vivre notre amour et nous caliner)



Si an jou maten mwen lévé, é lanmou nou té en péril
An ké trousé dé manch mwen pou man pé sa sové'y
É pou tjè mwen gonflé, pou'y èksplozé

Si un jour matin je me leve et je vous que notre amour
est en peril je vais retrousser mes manches pour nous
sauver pour que mon coeur gonffle et explose



Dapré moman nou za pasé, fo nou tjenbé rèd
Ou rimatjé apré lapli soley toujou viré

d'apres les moments que nous avons deja passes, faut qu on tienne bon
tu as remarque qu apres la pluie le soleil reviens toujours

Refrain
Lapli mové tan menm si i mouyé nou
Nou ké chofé kò nou doudou, nou ké séré
Pou nou prézèvé lanmou nou

La pluie le mauvais temps meme si elle nous mouille
on va pouvoir se rechauffer l un contre l autre cheri, on va se sere
pour que l on preverse notre amour
vyolon-violon
solo clavyé -solo clavier
Sé pou wou doudou
c est pour toi cherie
je voulais retourne pour que tu me garde
pour que tu ouvre t es bras, pour me tenir, pourme sere
pour que mon coeur gonffle et explose
ah cherie

[ Merci à ericjef d'avoir ajouté cette traduction ]


Les dédicaces pour "Bèl Kréati" :

  • stnrvl4s
    stnrvl4s

    Date: 2011/11/16 01:32

    putain j'aime trop ce morceau merci a celui qu'a taper les paroles merci beaucoup aussi a vous kassav pour tous ces morceaux chez nous kassav et carimi sans oublié T-VICE vous êtes les groupes trop succès en Calédonie et même pendant les fêtes . c'est de la top !!!net net