If you wanna lead, be a leader
Si tu veux mener sois un meneuse
If you wanna dream, be a dreamer
Si tu veux rêver sois une rêveuse
Climb to the top of that mountain, scream it
Monte en haut de cette montagne et crie-le
But remember when you get to the top
Mais souviens-toi lorsque tu arrives au sommet
Every thing you say is gonna matter
Tout ce que tu dis va être important
Every thing you do is gonna add up
Tout ce que tu fais va s'additionner
It's what you asked for, so
C'est ce que tu avais demandé
Don't get mad when it's not what you thought
Alors ne te fâche pas quand ça n'est pas ce que tu pensais
Careful now girl with them Jezebel ways
Attention maintenant jeune fille avec leur esprit de Jézabel
Fell on your head, but you're queen of cliches
Tombée sur la tête, mais tu es la reine des clichés
Little one playing with the big boys now
La petite qui joue avec les grands garçons à présent
Hope you're ready when it comes back around
Espérons que tu sois prête quand ça te reviendra
I had a dream that we were more
J'ai fait le rêve que nous étions plus
A generation to behold
Une génération à contempler
Lighting fires with our words
Allumant des feux avec nos mots
Instead of useless smoke that blurs
Au lieu d'une fumée inutile qui embrouille
The lines of right and wrong
Les lignes du bien et du mal
Expression that lives on
L'expression qui vit
That lingers when we're gone
Une armée avec une chanson
I had a dream
Qui perdure lorsque nous ne serons plus
If you wanna preach, be a preacher
If you wanna teach, be a teacher
Si tu veux prêcher sois une prêcheuse
Remember that the footprints you're leaving
Si tu veux enseigner sois une enseignante
Will tell us all who you really are
Souviens-toi que les empreintes que tu laisses nous dirons vraiment qui tu es
C'est dommage que tu ne puisses pas voir ce que tu vaux
It's too bad you can't see what you're worth
Étalant tes jambes plutôt qu'utiliser tes mots
Spreading your legs instead of using your words
Le personnage est présenté par les choses que nous faisons
Character is shown by the things that we do
La seule chose que tu ne cacheras jamais c'est la vérité
The one thing you're never gonna hide is the truth
Parce que tout le monde peut vendre quand ils liquident
'Cause anyone can sell when they're selling out
Et tout le monde peut voler lorsqu'ils s'écroulent
And anyone can fly when they're falling now
J'ai fait le rêve que nous étions plus
I had a dream that we were more
Une génération à contempler
A generation to behold
Allumant des feux avec nos mots
Lighting fires with our words
Au lieu d'une fumée inutile qui embrouille
Instead of useless smoke that blurs
Les lignes du bien et du mal
The lines of right and wrong
L'expression qui vit
Expression that lives on
Une armée avec une chanson
An army with a song
Qui perdure lorsque nous ne serons plus
That lingers when we're gone
J'ai fait un rêve
I had a dream that we were more
J'ai fait le rêve que nous étions plus (j'avais le rêve que nous étions plus)
A generation to behold
Une génération à contempler (à contempler)
Lighting fires with our words
Allumant des feux avec nos mots (allumant des feux avec nos mots)
Instead of useless smoke that blurs
Au lieu de la fumée inutile qui embrouille
The lines of right and wrong
Les lignes du bien et du mal
Expression that lives on
Expression qui vit (vit)
An army with a song
Une armée avec une chanson
That lingers when we're gone
Qui perdure lorsque nous ne serons plus (quand nous ne serons plus)
I had a dream, I had a dream
J'ai fait un rêve
I had a dream, I had a dream