Pacing aimlessly, when my mind is unrest!
Arpentant sans but,
Unsure of what may come!
L'esprit agité
What have I done to, bring this down on me?
Pas sûr de ce qui allait venir
Helpless to make this undone!
Comment ai-je fait pour que ça tombe sur moi?
Impuissant pour l'annuler
See the world through different eyes
En temps voulu, voir le monde avec des yeux différents
All in due time
En temps voulu, les ombres vont faire place à la lumière
Shadows will give way to light
Combien de plus puis-je encore donner de moi, alors que les murs se referment sur moi?
How much more can I give of myself?
Alors que je glisse vers le désespoir (vers le désespoir)
As these walls, close in on me
Il n'y a rien à atteindre
As I slip down into this despair! (to this despair!)
There is nothing to attain!
Quelle victoire (quelle victoire)
Alors que mon âme est faible (est faible)
What victory? (what victory?)
D'où viendra l'aide?
When my soul is weak! (Is weak!)
Where does my help come from?
En temps voulu, voir le monde avec des yeux différents
Je vois le monde avec des yeux différents
All in due time
En temps voulu, les ombres vont faire place, faire place à la lumière
See the world through different eyes! (I see the world through different eyes!)
All in due time
Toute notre souffrance conduit à la détermination
Shadows will give way, give way to light!
Les difficultés que nous traversons nous donnent la force de continuer
Quelque chose en nous brûle, le désir nourrit la volonté de vivre
All that we suffer through
Une raison de croire que je verrai la rédemption
The trails we all go through
En temps voulu, voir le monde avec des yeux différents
Gives us the strength to carry on!
Je vois le monde avec des yeux différents
Something within us burns
En temps voulu, les ombres vont faire place, faire place à la lumière
Desire feeds the will to live
En temps voulu
See the world through different eyes! (I see the world through different eyes!)
Shadows will give way, give way to light!