If it ain’t broke, you can bet that I’m gonna break it
Si ça n'est pas cassé tu peux parier que je vais le briser
If there’s a wrong road, I’m damn sure gonna take it
S'il y a une mauvaise route, je suis sacrément sûr de la prendre
Where there’s smoke, my pocket lighter sparked the fire
Là où il y a de la fumée, le briquet dans ma poche a déclenché le feu
Where there’s blue lights, just read me my rights
Là où il y a des lumières bleues, lisez-moi juste mes droits
No, they don’t make guys like me, you get exactly what you see
I come from a long line of bloodline that ain’t gonna change
Non ils ne font pas de mecs comme moi, tu as exactement ce que tu vois
So, take your pistol pointing finger right off of the trigger
Je viens d'une longue lignée qui ne change pas
I know where to aim, hell, I’m to blame
Alors, prends ton pistolet, pointe le doigt juste sur la gâchette
Where there’s a love, I tell ya girl, I love to hate it
Je sais où viser, merde, je suis à blâmer
Where there’s a do not touch, my finger print done stained it
Where there’s a train wreck, sit on back and watch me crash
Là où il y a un amour, je te le dis ma belle, j'aime le détester
Where there’s a what you say, damn right I said it
Là où il y a un 'ne pas toucher', l'empreinte de mon doigt finit par le souiller
No, they don’t make guys like me, you get exactly what you see
Là où il y a un accident de train, sassieds-toi derrière et regarde-moi m'écraser
I come from a long line of bloodline that ain’t gonna change
Là où il y a un 'Que dites-vous' fichtre direct je l'ai dit
So, take your pistol pointing finger right off of the trigger
I know where to aim, hell, I’m to blame
Non ils ne font pas de mecs comme moi, tu as exactement ce que tu vois
For breaking your heart, taking this living a little too hard
Je viens d'une longue lignée qui ne change pas
Drinking too much and playing too loud, where there’s a scar I carved it out
Alors, prends ton pistolet, pointe le doigt juste sur la gâchette
No, they don’t make guys like me, you get exactly what you see
Je sais où viser, merde, je suis à blâmer
I come from a long line of bloodline that ain’t gonna change
So, take your pistol pointing finger right off of the trigger
Pour avoir briser ton cœur, pris cette vie un peu trop durement
I know where to aim, hell, I’m to blame
En buvant trop et jouant trop fort, là où il y a une cicatrice, je l'ai taillée
I know where to aim, hell, I’m to blame
Non ils ne font pas de mecs comme moi, tu as exactement ce que tu vois
Je viens d'une longue lignée qui ne change pas
Alors, prends ton pistolet, pointe le doigt juste sur la gâchette
Je sais où viser, merde, je suis à blâmer
Je sais où viser, merde, je suis à blâmer