L tempo non ha tempo
Le temps n'a pas pas le temps
Te lo prendi oppure se ne va
Si vous ne le prenez pas il s'en va
Scrivilo negli occhi
Écrivez-le dans vos yeux,
Fai di un attimo l’eternità
Faite d'un simple instant une éternité
Nella corsia delle emozioni
Sur le chemin des émotions
Io ti accompagno e tu mi sostieni
Je vais t'accompagner et toi me soutenir
Ci proviamo insieme?
Allons-nous essayer ensemble?
Il tempo è una conquista
Cela ne coûte ce que tu gagne
Che ti costa quello che ti da
Ce n'est pas une défaite
Non è una sconfitta
Il y aura toujours une chance
è da sempre un’opportunità
Sur le chemin des émotions
Nella corsia dell’emozione
Un voyage vers le haut avec quelqu'un pour me soutenir,
Viaggio in salita e c’è chi mi sostiene
Allons-nous essayer ensemble?
Per ogni volta che mi cercherai
Chaque foi que tu me chercheras
(io ti domanderò)
(Je te demanderais)
Quale destino è destinato a noi?
Quel destin nous est destinée
Per ogni volta che ho rischiato
Chaque fois que je l'ai sauvé
Un sentimento e ho vinto
Et que j'ai gagné un sentiment
Non chiedo niente se
Je ne demande rien d'autre
(non chiedo niente se)
(Je ne demande rien Que)
Non voglio niente se
Je ne veux rien
Se non te
D'autre que toi.
Se non te
D'autre que toi.
Per una volta ho cosi tanto
Che mi manca il fiato
Cette fois j'en ai tellement
Non chiedo niente se
Que j'en ai le souffle coupe
(non chiedo niente se)
Je ne demande rien d'autre
Non voglio niente se
(Je ne demande rien d'autre que toi)
Ecco chi siamo, noi
Que toi
Piccole vele contro l’uragano
Non c’è bisogno di camminare
Nous sommes ici
Tu già mi porti dove devo andare
Petites voiles contre l'ouragan
Ci arriviamo insieme noi
Pas besoin de marcher
Per ogni volta che mi cercherai
Tu m’emmène deja partout ou je veux aller
(io ti domanderò)
Nous y allons ensemble.
Quale destino è destinato a noi?
Per ogni volta che ho rischiato
Chaque foi que tu me cherchera
Un sentimento e ho vinto
(Je te demanderais)
Perchè secondo te
Quel destin nous est destiné
(perché secondo te)
Chaque fois que je l'ai sauvé
Chi vengo a prendere
Et que j'y ai gagné un sentiment
Se non te?
Parce que, selon toi,
Se non te?
(Parce que, selon toi)
E questa volta ho cosi tanto
Qui vais-je prendre
Che mi manca il fiato
Si ce n'est toi ?
Non chiedo niente se
Si ce n'est toi.