Tell me mama is your life a better change ?
Dis-moi maman, est-ce que ta vie a changé en mieux ?
And tell me mama
Et dis-moi maman
Would you live your life the same
Referais-tu ta vie de la même façon
Or come back and rearrange ?
Ou retournerais-tu en arrière pour la changer ?
Tell me mama how is freedom ?
Dis-moi maman comment c'est la liberté ?
And all the things that you wanted me to be
Oh je pense à toi
And I'm trying now
Et à toutes les choses que tu voulais que je sois
Oh I'm thinking of you
Et maintenant j'essaye
And all the things that you wanted me to be
Oh je pense à toi
Et à tout ce que tu voulais que je sois
Are the colors deeper shades ?
Dis-moi maman
And tell me mama
Est-ce que les couleurs ont des nuances plus profondes ?
Are there great big brass parades ?
Et dis-moi maman
Does the sun shine night and day ?
Est-ce qu'il y a de grandes parades d'orchestres de cuivres ?
Tell me mama no more sleeping
Est-ce que le soleil brille jour et nuit ?
Tell me mama no more weeping
Dis-moi maman, plus de repos
Dis-moi maman, plus de pleurs
And all the things that you wanted me to be
*2
Oh I'm thinking of you
Non non non non… ;
And all the things that you wanted me to be
Oh non … ;
Oh I'm thinking of you
Dis-moi maman est-ce que c'est comme ils le disent ? (1)
And all the things that you wanted me to be
Dis-moi maman
And I'm trying now
Et dis-moi maman est-ce que je te manque
De la même façon que tu me manques aujourd'hui ?
Oh I'm thinking of you
Dis-moi maman est-ce que tu m'entends ?
And all the things that you wanted me to be yeah
Hey mama, hey mamama, mama
Et à tout ce que tu voulais que je sois
No, no, no, no, no
Et maintenant j'essaye
Oh no, no, no, no, no ...
Oh je pense à toi
Hey
Et à toutes les choses que tu voulais que je sois … ;
Tell me mama is it just the way they say ?
(1)L'auteur parle de la mort
And tell me mama are you missing me the way
That I'm missing you today ?
Tell me mama can you hear me ?
And all the things that you wanted me to be