Now the flames they followed Joan of Arc
Maintenant les flammes (elles) suivent Jeanne d' Arc
As she came riding through the dark
Qui chevauche à travers l'obscurité.
No moon to keep her armour bright
Pas de lune pour faire briller son armure,
No man to get her through this very smoky night
Pas d'homme pour l'aider à traverser cette nuit si brumeuse
She said, "I'm tired of the war
Elle dit " je suis fatiguée de la guerre,
I want the kind of work I had before
Je veux (retrouver) le même genre de travail que j'avais auparavant,
A wedding dress or something white
Une robe de mariée ou quelque chose de blanc
To wear upon my swollen appetite."
Pour porter sur mon énorme envie. "(1)
Well, I'm glad to hear you talk this way
You know I've watched you riding every day
" Eh bien, ça me fait plaisir de t'entendre parler ainsi,
And something in me yearns to win
Tu sais que je t ?ai regardée chevaucher tous les jours,
Such a cold and lonesome heroine
Et quelque chose en moi brûle de conquérir
"And who are you?" she sternly spoke
Une héroïne si froide et si solitaire".
To the one beneath the smoke
" Et qui es-tu ", dit-elle sévèrement
"Why, I'm fire," he replied
A la voix(2) derrière la fumée
"And I love your solitude, I love your pride."
" Quoi, je suis le feu ! " répliqua-t-il,
"Then fire, make your body cold
" Et j'aime ta solitude, j'aime ta fierté ".
I'm going to give you mine to hold,"
Saying this she climbed inside
" Si le feu refroidit ton corps,
To be his one, to be his only bride
Je te donnerai le mien à étreindre ".
And deep into his fiery heart
A ces mots elle(y) grimpa dans le bûcher
He took the dust of Joan of Arc
Pour être sa seule et unique fiancée.
And high above the wedding guests
Et au plus profond de son coeur embrasé
He hung the ashes of her wedding dress
Il prit la poussière de Jeanne d' Arc
It was deep into his fiery heart
Et par dessus les invités du mariage
He took the dust of Joan of Arc
Il répandit les cendres de sa robe de mariée.
And then she clearly understood
If he was fire, oh then she must be wood
C'était au plus profond de son coeur embrasé
I saw her wince, I saw her cry
Qu'il a pris les cendres /poussières de Jeanne d' Arc.
I saw the glory in her eye
Et c'est alors qu'elle a (clairement) compris
Myself I long for love and light
Que si lui était le feu, oh elle, elle devait être le bois.
But must it come so cruel, and oh so bright?
Je l'ai vue grimacer, je l'ai vue pleurer,
J'ai vu son (3) triomphe dans l'obscurité.
Moi-même, j'aspire à l'amour et à la lumière,
Mais doivent-ils venir de façon si cruelle, même si elle est éblouissante ?
(1)lit : mon appétit enflé, gonflé
(2)lit : à celui derrière.
(3)lit : le triomphe du feu -HIS.