It's true that all the men you knew were dealers
C'est vrai que tous les hommes que tu as connus étaient des joueurs
Who said they were through with dealing
Qui disaient qu'ils renonçaient
Every time you gave them shelter
Au jeu chaque fois que tu leur offrais ton refuge
I know that kind of man
Je connais ce genre d'hommes
It's hard to hold the hand of anyone
C'est difficile de retenir la main de ceux
Who is reaching for the sky just to surrender
Qui essaient d'atteindre le ciel pour se livrer
Who is reaching for the sky just to surrender
And then sweeping up the jokers that he left behind
[Deuxième couplet]
You find he did not leave you very much
Puis ramassant les jokers qu'il
Not even laughter
A oubliés derrière lui, tu trouves qu'il ne t'a pas laissé
Like any dealer he was watching for the card
Grand chose pas même son rire
That is so high and wild
Comme tout joueur il attendait la carte
He'll never need to deal another
Qui est si haute et démente
He was just some Joseph looking for a manger
Qu'il n'aura jamais plus besoin de s'en distribuer une autre
He was just some Joseph looking for a manger
Il était simplement comme un autre Joseph cherchant une crêche
And then leaning on your window sill
He'll say one day you caused his will
[Troisième Couplet]
To weaken with your love and warmth and shelter
Et puis appuyé contre le rebord de ta fenêtre
And then taking from his wallet
Il te dira un jour que tu as fait en sorte que sa volonté
An old schedule of trains, he'll say
S'affaiblisse par ton amour, ta chaleur et ton hospitalité
"I told you when I came, I was a stranger"
Et puis prenant de son portefeuille
But now another stranger seems to want you
Un vieil horaire des trains, il te dira
To ignore his dreams
Je t'avais prévenu dès mon arrivée que j'étais étranger
As though they were the burden of some other
Oh, you've seen that man before
Mais maintenant un autre étranger semble
His golden arm dispatching cards
Vouloir que tu ignores ses rêves
But now it's rusted from the elbow to the finger
Comme s'ils étaient le fardeau de quelqu'un d'autre
And he wants to trade the game he plays for shelter
Oh tu as déjà vu cet homme
Yes, he wants to trade the game he knows for shelter
Son bras en or distribuant les cartes
Oh, you hate to watch another tired man
Mais maintenant il est rouillé du coude jusqu'aux doigts
Lay down his hand
Et il veut échanger le jeu auquel il joue contre un refuge
Like he was giving up the holy game of poker
Oui il veut échanger le jeu qu'il connait contre un refuge
And while he talks his dreams to sleep
You notice there's a highway
Tu détestes voir cet autre homme fatigué
That is curling up like smoke above his shoulder
Déposer ses cartes(1) comme s'il renonçait
It's curling just like smoke above his shoulder
Au jeu sacré de poker
You tell him to come in, sit down
Et pendant qu'il remise ses rêves par ses paroles
But something makes you turn around
Tu remarques (comme) une grande route
The door is open, you can't close your shelter
Qui serpente telle (une volute de) fumée au dessus de son épaule
You try the handle of the road, it opens, do not be afraid
Elle serpente telle (une volute de) fumée au dessus de son épaule
It's you my love, you who are the stranger
And it is you my love, you who are the stranger
Tu lui dis d'entrer et de s'asseoir
Well, I've been waiting, I was sure
Mais quelque chose te fait te retourner
We'd meet between the trains we're waiting for
La porte est ouverte tu ne peux fermer ton refuge
I think it's time to board another
Tu essaies la poignée de la rue
Please understand, I never had a secret chart
Ça s'ouvre n'aie pas peur
To get me to the heart of this or any other matter
C'est toi mon amour, toi qui est l'étrangère
Well he talks like this you don't know what he's after
When he speaks like this you don't know what he's after
Eh bien, j'ai attendu (patiemment) , j'étais sûr
Let's meet tomorrow if you choose
Qu'on se rencontrerait entre les trains qu'on attendait
Upon the shore, beneath the bridge
Je pense qu'il est temps d'en prendre un autre
That they are building on some endless river
Sil-te-plait comprends, je n'ai jamais eu
Then he leaves the platform
De plan secret pour me conduire
For the sleeping car that's warm
Au coeur de tout ceci ou de toute autre affaire
You realize, he's only advertising, "One more shelter"
Oui il parle ainsi (mais) tu ne sais pas ce qu'il a en tête
And it comes to you, he never was a stranger
Quand il parle ainsi tu ne sais pas ce qu'il a en tête
And you say, "Okay the bridge or someplace later"
And then sweeping up the jokers that he left behind
Rencontrons-nous demain si tu veux bien
You find he did not leave you very much
Sur la berge, sous le pont
Not even laughter
Qu'ils construisent au dessus d'une certaine rivière interminable
Like any dealer he was watching for the card
Puis il quitte le quai
That is so high and wild
Pour la chaleur du wagon-lit tu te rends compte
He'll never need to deal another
Qu'il est seulement à la recherche d'un autre abri
He was just some Joseph looking for a manger
He was just some Joseph looking for a manger
Et tu comprends qu'il n'a jamais été étranger
And leaning on your window sill
Et tu dis d'accord pour le pont ou pour un autre endroit plus tard
He'll say one day you caused his will
To weaken with your love and warmth and shelter
[Deuxième couplet]
And then taking from his wallet
An old schedule of trains
[Troisième couplet]
He'll say, "I told you, when I came, I was a stranger"
I told you, when I came, I was a stranger
(1) littéralement déposer sa main (une main dans les jeux de cartes c'est les cartes qu'on nous a distribuées)
I told you, when I came, I was a stranger