Speechless prose. A dream or a vision, if you wish.
Ce qui suit a déjà été écrit avant. Un souper excentrique.
Another reality, madness & illusion.
Une prose sans voix. Un rêve ou une vision, comme vous voulez.
Une autre réalité, folie et illusion.
He fights against the cold. In his torpor,
He dreams of a dream.
Il se bat contre le froid. Dans sa torpeur, Il rêve d'un rêve.
A narrow staircase leads him towards
Un escalier étroit le mène vers une crypte qui ressemble à une cuisine.
A crypt which looks like a kitchen.
Où le bruit sourd et continu de casseroles rend cet endroit un enfer.
Where the deaf and continuous noise of pans makes this place a hell.
Des animaux courent et le mène vers l'entrée d'une pièce préparée pour une fête.
Animals run & shoot towards him the entrance to a room prepared for a feast.
"Vous! Entrez! Vous êtes notre invité!" crie l'hôte placé au centre de la pièce.
"You, Enter! You are our guest!" shouts the Host standing
A côté de lui, les gens boivent du bon vin.
In the center of the room. Next to him, people drink fine wine.
Une procession de jeunes filles commence, accompagnées par une musique étrange.
A procession of young maidens enters accompanied by strange music.
Et une fille attire son attention: "Wow, elle ressemble à un ange."
And one girl catches his attention: "Wow, she looks like an angel."
Dans le cadre de ce spectacle attrayant, l'hôte casse un grand miroir.
As part of this attractive show, the Host breaks a big mirror.
Les éclats de verre sont ensuite transformés en vêtements de couleur.
The scrap glass is then transformed into colored clothes.
Les invités s’habillent et commencent à être repus.
The Guests get dressed and begin to be fed.
Tous ivres et satisfaits, de ce bon moment.
All drunk & satisfied, they enjoy this good moment.
Soudain, l'hôte se met en colère. Il a été mal servi.
Suddenly the Host becomes angry. He was badly served.
Juste comme ça, tous s’agitent à lui offrir des trésors.
Just like that, all bustle to offer him treasures.
"On me vole!" crie t’il. Tous sont fouillés et on trouve
"Daylight robbery!" He shouts. All are searched & found
Sur chacun des invités des objets précieux volés.
Upon each of the guests stolen precious objects.
Sur la jeune fille, on trouve un chat noir.
On the girl, they find a black cat.
Tous la considèrent comme une sorcière,
All consider her like a witch,
Et on crie: "Il est nécessaire de la punir!"
And shouted: "It’s necessary to punish her!"
Elle est ensuite bousculée, frappée, flagellée, poignardée et brûlée.
She’s then grazed, struck, flogged, knifed, and burned.
Il n'y a plus de cris, c’est la mort et c’est la destruction.
There’s no more than screams, death & destruction.
Et juste comme ça, la fête et les trésors disparaissent.
And just like that, the feast and treasures disappear.
Le souper s’est transformé en un massacre de la jeune fille.
The supper was transformed into the massacre of the girl.
On ne voit plus son visage. Ses restes sont laissés là.
We do not see her face, anymore. Her remains are lying there.
Un cadavre déchiré et sans vie. Et les gens caquetent de cette purification.
A torn and lifeless dead body. And people cackle at this purification.
Au fond de la crypte, un fou crie et tout change.
At the bottom of the crypt, a madman screamed and everything changed.
L'atmosphère prend la teinte de pourpre comme l'intérieur d'un gros ventre collant.
The atmosphere takes on the crimson hue of the inside of a big sticky stomach.
Flammes de l'enfer au centre, cette scène ne lui fait pas peur.
Flames of the hell in the center, this scene doesn’t frighten him.
Il peut voir les invités qui s’extasient et discutent comme si rien ne c’était passé.
He can see the guests who rave and discuss as if nothing happened.
Nous savons tout et nous avons peur de rien.
We know everything and we ain’t afraid of anything.
Dans une lumière chaude jetée par les flammes.
In a warm light thrown by flames.
Tout recommence une fois de plus.
Everything began once more among them
La Fille redevient un ange.
The Girl become again an angel.
Qui lui dit alors: "Ce n’est rien, s’ils recommencent,
Who says to him: "It’s nothing, would they start again,
Je reviendrai encore plus belle qu'avant.
I shall return then even more beautiful than before.
Laisse-moi encore un petit moment ici mon amour
Leave me another moment here my love
Et on se retrouvrera, juste ici. "
And we shall meet ourselves there..."
A ce moment,
At this moment, he wakes up.
Il se réveille.