Oh, oh deary me
Oh chère moi,
My little brother's in his bedroom smoking weed
Mon petit frère est dans sa chambre fumant de l'herbe,
I tell him he should get up 'cause it's nearly half past three
Je lui dis qu'il devrait se lever car il est environ 15h30.
He can't be bothered 'cause he's high on THC
Mais il ne peut être dérangé car il plane avec la THC
I ask him very nicely if he'd like a cup of tea
Je lui demande très gentiment si il veut une tasse de thé,
I can't even see him cause his room is so smoky
Je ne peux même pas le voir car sa chambre est remplie de fumée,
Don't understand how one can watch so much TV
Je ne comprend pas comment quelqu'un peut regarder autant de TV,
My baby brother Alfie, how I wish that you could see
Mon petit frère Alfie, si tu savais comme j'aimerais que tu puisses voir.
I only say it cause I care
Je le dis seulement car je m'en soucie,
So please can you stop pulling my hair
Alors, s'il te plait, arrête de tirer mes cheveux.
Now, now there's no need to swear
Maintenant, maintenant, il n'y a plus besoin de jurer,
Please don't despair my dear mon frere
S'il te plait ne désespère pas mon cher, mon frère (Dit en français dans la version originale également)
Oh Alfie get up it's a brand new day,
Oh Alfie, lève toi, c'est un tout nouveau jour,
I just can't sit back and watch you waste your life away.
Je ne peux même pas m'asseoir et te regarder gaspiller ta vie.
You need to get a job because the bills need to get paid
Tu as besoin d'avoir un travail car les factures doivent être payées.
Get off your lazy arse, Alfie please use your brain
Bouge ton cul paresseux, Alfie, s'il te plait, utilise ton cerveau.
Surely there's some walls out there that you can go and spray
Il y'a surement quelques murs que tu pourrais nettoyer,
I'm feeling guiltier for leading you astray
Je me sens plus coupable, ouais, de te laisser t'égarer.
Now how the hell do you ever expect that you'll get laid
Maintenant, quel enfer attends tu est allongé,
When all you do is stay in playing your computer games?
Quand tout ce que tu fais est rester à jouer à tes jeux d'ordinateur?
Oh little brother please refrain from doing that
Je le dis seulement car je m'en soucie,
I'm trying to help you out so can you stop being a twat
Alors, s'il te plait, arrête de tirer mes cheveux.
It's time that you and I sat down and had a little chat
Maintenant, maintenant, il n'y a plus besoin de jurer,
And look me in the eyes, take off that stupid fitted cap
S'il te plait ne désespère pas mon cher, Mon frère.
I only say it cos I care
Oh, petit frère, s'il te plait, arrête de faire ça,
So please can you stop pulling my hair
J'essaye de t'aider à t'en sortir, alors peux tu arrêter d'être un lâche
Now, now there's no need to swear
Il est temps pour toi et moi de nous asseoir et d'avoir une petite discussion,
Please don't despair
Et regarde moi dans les yeux, enlève cette stupide casquette.
My mon frere
Je le dis seulement car je m'en soucie,
Alors, s'il te plait, arrête de tirer mes cheveux.
Maintenant, maintenant, il n'y a plus besoin de jurer,
S'il te plait ne désespère pas mon cher, Mon frère.
S'il te plait ne désespère pas,
S'il te plait ne désespère pas,