I wanna be rich and I want lots of money
Je veux être riche et avoir beaucoup d'argent
I don't care about clever
Peu m'importe d'être intelligente ou rigolote
I don't care about funny
Je veux des montagnes de fringues et de diamants
I want loads of clothes and fuckloads of diamonds
Il paraît que des gens meurent pour en trouver
I heard people die while they're trying to find them
Je me mettrai nue sans qu'il y ait de scandale
And I'll take my clothes off
Parce que tout le monde sait que c'est comme ça qu'on devient célèbre
And it will be shameless
Je regarderai le soleil et je regarderai dans le miroir
Cause everyone knows tha's how you get famous
Je suis sur la bonne voie, oui je suis une gagnante
I'll look in the sun and I'll look in the mirro
I'm on the right track yeah I'm onto a winner
Je ne sais plus ce qui est juste ni ce qui réel
Je ne sais pas comment je suis censée me sentir
I don't know what's right and what's real anymore
Quand on pense que tout devient clair
And I don't know how I'm meant to feel anymore
Car je suis prise par la peur
When do you think it will all become clear
Cause I've been taking over by the fear
La vie est à propos des stars de cinéma et moins à propos des mères de famille
Tout tourne autour des voitures rapides et j'en passe.
Life’s about film stars and less about mothers
Mais ça n'a pas d'importance parceque je suis en plastique
It’s all about fast cars and passing each other
Et c'est ce qui fait de ma vie quelque chose de vraiment fantastique
But it doesn’t matter cause I’m packing plastic
And that’s what makes my life so fucking fantastic
Je suis une arme de consommation massive
Et ce n'est pas de ma faute, cela dépend de la façon dont je suis programmée
And I am a weapon of massive consumption
Je regarderais le soleil puis je regarderais le miroir.
And its not my fault it’s how I’m program to function
Je suis sur la bonne voie, Oui je suis une gagnante
I’ll look at the sun and I’ll look in the mirror
I’m on the right track yeah I’m on to a winner
Je ne sais plus ce qui est juste ni ce qui réel
Je ne sais pas comment je suis censée me sentir
I don't know what's right and what's real anymore
Quand on pense que tout devient clair
And I don't know how I'm meant to feel anymore
Car je suis prise par la peur
When do you think it will all become clear
Cause I've been taking over by the fear
Oubliez les armes à feu et oubliez les munitions.
Car je les tue tous par ma petite mission.
Forget about guns and forget ammunition
Maintenant je suis un saint mais pas un pêcheur.
Cause I’m killing them all on my own little mission
Aujourd'hui tout deviendra cool aussi longtemps que je serais mince
Now I’m not a saint but I’m not a sinner
Now everything is cool as long as I’m getting thinner
Je ne sais plus ce qui est juste ni ce qui réel
Je ne sais pas comment je suis censée me sentir
I don't know what's right and what's real anymore
Quand on pense que tout devient clair
And I don't know how I'm meant to feel anymore
Car je suis prise par la peur
When do you think it will all become clear
Cause I've been taking over by the fear