You know, man, when I was a young man in high school
Vous savez, l'homme, quand j'étais un jeune homme à l'école secondaire
You believe in or not, that I wanted to play football for the coach
Vous croyez ou pas, je voulais jouer au football pour l'entraîneur
All those older guys,
Et tous ces mecs plus âgés
they said he was mean and cruel
Ils ont dit qu'il était méchant et cruel, mais vous savez
But you know, I wanted to play football, for the coach
Voulais jouer au football pour l'entraîneur
They said I was to little too light weight to play line-back
Ils ont dit que j'étais à peu de poids trop léger pour jouer en ligne-bailleur
So I say I'm playing right-end
Alors je dis que je joue à droite-end
Wanted to play football for the coach
Voulais jouer au football pour l'entraîneur
Cause, you know some day, man
Parce que, vous le savez, un jour, l'homme
you gotta stand up straight
Tu dois tenir debout à moins que tu vas tomber
Unless you're gonna fall
Alors vous êtes allé mourir
Then you're gonna die
Et le plus droit dude
And the straightest dude I ever knew
Que j'ai connu était juste pour moi tout le temps
Was standing right for me, all the time
J'ai donc dû jouer au football pour l'entraîneur
So I had to play football for the coach
Et je voulais jouer au football pour l'entraîneur
And I wanted to play football for the coach
Quand tu es tout seul et solitaire
When you're all alone and lonely
Dans votre heure de minuit
in your midnight hour
Et vous trouvez que votre âme
And you find that your soul,
Il a été à vendre
Et vous commencez à penser 'Bout
And you getting to think about,
Toutes les choses que vous avez fait
all the things you done
Et vous commencez à la haine
And you getting to hate
Juste »combat tout
Mais souvenez-vous de la princesse qui vivait sur la colline
But remember the princess who lived on the hill
Qui vous a aimé, même si elle savait que vous a eu tort
Who loved you even though she knew you was wrong
Et maintenant, elle pourrait bien venir briller à travers
And right now she just might come shining through
Et le -
- Gloire de l'amour, la gloire de l'amour
glory of love, glory of love
Gloire de l'amour, pourrait bien passer par
Glory of love, just might come through
Et tous vos amis à deux bits
And all your two-bit friends
Ont disparu et vous arnaquer
have gone and ripped you off
Ils parlent derrière votre dos en disant, l'homme
They're talking behind your back saying, man
Vous ne réussirez jamais à aucun être humain
you are never going to be a human being
Et vous commencez à penser de nouveau
And you start thinking again
'Bout de toutes ces choses que vous avez fait
About all those things that you've done
Et qui il était et ce qu'il était
And who it was and who it was
Et toutes les différentes choses que vous avez fait chaque scène différents
And all the different things you made every different scene
Ahhh, mais n'oubliez pas que la ville est un drôle d'endroit
Ah, but remember that the city is a funny place
Quelque chose comme un cirque ou d'un égout
Something like a circus or a sewer
Et n'oubliez pas les gens différents ont des goûts particuliers
And just remember, different people have peculiar tastes
Et le -
- La gloire de l'amour, la gloire de l'amour
Glory of love, the glory of love
La gloire de l'amour, pourriez-vous voir à travers
The glory of love, might see you through
Ouais, mais maintenant, maintenant
Yeah, but now, now
Gloire de l'amour, la gloire de l'amour
Glory of love, the glory of love
La gloire de l'amour, pourriez-vous voir à travers
The glory of love, might see you through
Gloire de l'amour, ah, hein, hein, la gloire de l'amour
Glory of love, ah, huh, huh, the glory of love
Gloire de l'amour, la gloire de l'amour
Glory of love, glory of love
Gloire de l'amour, maintenant, la gloire de l'amour, maintenant
Glory of love, now, glory of love, now
Gloire de l'amour, maintenant, maintenant, maintenant, la gloire de l'amour
Glory of love, now, now, now, glory of love
Gloire de l'amour, donnez-le moi maintenant, la gloire de l'amour vous voir à travers
Glory of love, give it to me now, glory of love see you through
Oh, mon Coney Island Baby, maintenant
Oh, my Coney Island baby, now
(Je suis un bébé de Coney Island, maintenant)
(I'm a Coney Island baby, now)
Je voudrais envoyer celui-ci dehors pour Lou et Rachel
I'd like to send this one out for Lou and Rachel
Et tous les enfants à PS 192
and all the kids and P.S. 192
Coney Island Baby
Coney Island baby
Man, je le jure, je donnerais le tout pour vous
Man, I'd swear, I'd give the whole thing up for you