"Hé, Macklemore, pouvons-nous aller faire du shopping?"
What what, what, what
Quoi quoi quoi quoi
What what, what, what
Quoi quoi quoi quoi
What what, what, what
Quoi quoi quoi quoi
What what, what, what
Quoi quoi quoi quoi
What what, what, what
Quoi quoi quoi quoi
What what, what, what
Quoi quoi quoi quoi
What what, what, what
Quoi quoi quoi quoi
What what, what, what
Quoi quoi quoi quoi
Bada, bada, bada dada
Bada, bada, bada dada
[refrain: wanz]
[Refrain: Wanz]
I'm gonna pop some tags
Je veux faire valser quelques étiquettes
Only got 20 dollars in my pocket
J'ai seulement 20 dollars dans ma poche
I'm, I'm, I'm hunting
Je suis, je suis, je en chasse
Looking for a come up
je cherche un look d'enfer
This is fucking awesome
C'est génial
[macklemore]
[Macklemore]
Now, walk into the club, like, "What up, I got a big cock!"
Rendez-vous au club, je me balade Déconne avec les potes : "- Quoi de neuf ? - J'ai une grosse bite"
Nah, I'm just pumped, I bought some shit from a thrift shop
Je me suis dégoté quelques m*** à la friperie
Ice on the fringe is so damn frosty
J'essaie de briser la glace mais l'ambiance est sacrément glaciale
The people like, “Damn, that's a cold ass honkey!”
Merde, on se les pèle dans ce bastringue" disent les gens
Rolling in hella deep, headed to the mezzanine
Je me dirige vers la mezzanine, sapé comme un prince
Dressed in all pink; except my gator shoes, those are green
Tout de rose vêtu, à l'exception de mes pompes en croco, les vertes
Draped in a leopard mink, girl standing next to me
Drapé dans un vison léopard, une belle pépée à mes côtés
Probably should've washed this, smells like R. Kelly sheets
J'aurais probablement dû laver ces fringues, elles sentent la pisse et les feuilles de R. Kelly
(Pissssss...) But shit, it was 99 cents!
(Pissssss...)Mais merde, ça m'a coûté 99 cents
Fuck it, coppin' it, washin' it
Merde, Dépoussiérage compris !
‘Bout to go and get some compliments
Je vais à la pêche aux compliments,
Passing up on those moccasins
surtout pour mes mocassins
Someone else has been walking in
Quelqu'un d'autre a marché dedans
Bummy and grungy, fuck it, man
Un glandeur rancunier je parie, mais je m'en fous
I am stunting and flossing and saving my money
J'attire l'attention et en plus j'économise de l'argent, le bonheur !
And I'm hella happy; that's a bargain, bitch!
Le bonheur; C'est une bonne affaire, salope
I'ma take your grandpa's style, I'ma take your grandpa's style
le style grand-père c'est une affaire, le style grand-père c'est une affaire
No, for real, ask your grandpa
Non, pour de vrai, demandes à ton grand-père
Can I have his hand-me-downs? (Thank you!)
Est-ce que je peux avoir ces vêtements usé? (Je vous remercie!)
Velour jumpsuit and some house slippers
Je pourrais mettre une salopette en velours et des pantoufles
Dookie brown leather jacket that I found diggin'
Avec une veste en cuir Dookie Brown que j'ai trouvée en fouillant un peu
They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard
Ils avaient un clavier cassé, j'ai acheté un clavier cassé
I bought a skeet blanket, then I bought a knee board
J'ai acheté une couverture de skeet, puis j'ai acheté une planche de genou
Hello, hello, my ace man, my mellow
Bonjour, bonjour, mon mec, mon mélodieux
John Wayne ain't got nothing on my fringe game, hell no
Même le costume de John Wayne n'égale pas mon jeu de franges, diable non
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those
Je pourrais prendre quelques paires de Pro Wings**, les customiser et puis les vendre
The sneaker heads would be like, “Ah, he got the Velcros.”
Ceux qui aiment les sneakers envieraient mes velcros
Je veux faire valser quelques étiquettes
[refrain: wanz]
[Refrain: Wanz]
I'm gonna pop some tags
Je veux faire valser quelques étiquettes
Only got 20 dollars in my pocket
J'ai seulement 20 dollars dans ma poche
I'm, I'm, I'm hunting
Je suis, je suis, je en chasse
Looking for a come up
Je cherche un look d'enfer
This is fucking awesome
C'est génial
I'm gonna pop some tags
Je veux faire valser quelques étiquettes
Only got 20 dollars in my pocket
J'ai seulement 20 dollars dans ma poche
I'm, I'm, I'm hunting
Je suis, je suis, je en chasse
Looking for a come up
Je cherche un look d'enfer
This is fucking awesome
C'est génial
[macklemore]
[Macklemore]
What you know about rocking a wolf on your noggin?
Tu as déjà arboré un loup sur ta caboche?
What you knowing about wearing a fur fox skin?
Tu as déjà porté de la fourrure de renard ?
I'm digging, I'm digging
Je creuse, je creuse
I'm searching right through that luggage
Je fouille juste à travers ce bagage
One man's trash, that's another man's come up
Ce qui est ordures pour l'un peut faire le bonheur d'un autre
Thank your granddad for donating that plaid button-
Merci, grand-père, pour cette chemise à carreaux boutonnée
Up shirt, ‘cause right now, I'm up in here stuntin'
Parce que là, j'attire tous les regards
I'm at the Goodwill, you can find me in the bins
Je serai au Goodwill ou aux Uptons
I'm not, I'm not stuck on searchin' in that section (Mens)
Je suis ce jobard qui pellette dans les dépôts de cette section 'hommes)
Your grammy, your aunty, your momma, your mammy
Ta grand-mère, ta tante, ta mère ou ta copine
I'll take those flannel zebra jammies
Je vais prendre ce pyjama en flanelle zèbre
Second hand and I'll rock that, motherfucker
Deuxième main et ça va faire mal, p***
The built-in onesie with the socks on the motherfucker
Ils ont construit une tour avec les chaussettes
I hit the party and they stop in that motherfucker
J'entre à la fête et tous s'arrêtent pour m'admirer, p***
They be like, “Oh, that Gucci? That's hella tight”
Ce Gucci, il est ultra serré"
I'm like, “Yo, that's 50 dollars for a t-shirt.”
Je suis comme "Yo, c'est 50 dollars pour un t-shirt".
Limited edition, let's do some simple addition
Edition limitée, faisons un peu d'addition simple
50 dollars for a t-shirt, that's just some ignorant bitch shit
50 dollars pour un t-shirt, c'est juste une petite merde ignorante
I call that getting swindled and pimped, shit
C'est ce que j'appelle se faire arnaquer, m***
I call that getting tricked by business
J'appelle cela être trompé par les affaires
That shirt's hella dough, and having the same one as six other people in this club is a hella don't
Tout ça pour arborer le même vêtement que six autres loustics... C'est tout ce qu'il ne faut pas faire
[interlude]
Peep game, come take a look through my telescope
Jouons un peu, jetez un coup d'oeil à travers mon télescope
Tryin' to get girls from a brand?
Tu essaies de choper grâce à tes fringues de marque
Man, you hella won't! Man, you hella won't!
Homme, tu ne seras pas! Homme, tu ne seras pas!
Goodwill, poppin' tags, yeah!
Goodwill, balises chaudes, ouais!
[refrain: wanz]
[Refrain: Wanz]
I'm gonna pop some tags
Je veux faire valser quelques étiquettes
Only got 20 dollars in my pocket
J'ai seulement 20 dollars dans ma poche
I'm, I'm, I'm hunting
Je suis, je suis, je en chasse
Looking for a come up
Je cherche un look d'enfer
This is fucking awesome
C'est génial
[wanz]
[Wanz]
I wear your granddad's clothes
Je porte les vêtements de ta grand-père
I look incredible
J'ai l'air incroyable
I'm in this big ass coat
Dans ce grand manteau
From that thrift shop down the road
De ce magasin friperie en bas de la route
Hey Mackelmore, can we go thrift shopping?
Je vais éclater certaines étiquettes
I wear your granddad's clothes
Je porte les vêtements de ta grand-père
4x What, what, what, what
Seulement 20 $ dans ma poche
I look incredible
J'ai l'air incroyable
4x What, what, what, what
Je-je-je suis de chasse, à la recherche d'un come-up
I'm in this big ass coat
Dans ce grand manteau
From that thrift shop down the road
De ce magasin friperie en bas de la route
+ Bada, bada, badadada
Ceci est absolument génial
[refrain: wanz]
[Refrain: Wanz]
[outro]
I'm gonna pop some tags
Je veux faire valser quelques étiquettes
OH
Only got 20 dollars in my pocket
J'ai seulement 20 dollars dans ma poche
I'm, I'm, I'm hunting
Je suis, je suis, je en chasse
I'm gonna pop some tags
Marche dans le club genre "quoi de neuf?", j'ai une grosse bite
Looking for a come up
Je cherche un look d'enfer
only got twenty dollars in my pocket.
Je suis tellement pompé, j'ai acheté de la merde dans une friperie
I, I, I'm hunting, looking for a come up.
La glace et la frange sont sacrément froides
This is fucking awesome
C'est génial
This is fcking awesome.
Les gens sont genre « Merde ! C'est un coup cul-froid »
Nah, walk up to the club, like "What up? I got a big cock!"
Roulant dans Hella deep dirigé vers la mezzanine
I'm so pumped, I bought some shit from the thrift shop.
Habillé tout en rose excepté mes chaussures alligator qui sont vertes, drapées dans un vison léopard, les filles debout à mes cotés
Ice on the fringe, it's so damn frosty.
Devrait probablement laver ça, ça sent comme les draps de R. Kelly
People like "Damn that's a cold ass honkey."
Pissse
Rolling in, hella deep, heading to the mezzanine. Dressed in all pink, 'cept for my gator shoes, those are green. Draped in leopard mink, girls standing next to me.
Mais merde c'est 99 cents !
"Is that your grandma's coat?"
"Est ce le manteau de ta grand-mère?"
Probably should've washed this, smells like I carry sheets.
L'achète, l'obtient, le lave
(Pissssss)
Prêt à partir et à avoir quelques compliments, explique en passant dans ces mocassins
But shit it was ninety-nine cents! (Bag it)
Que quelqu'un d'autre à marché avec, bummy and grungy, fucking it
Coppin' it, washin' it, 'bout to go and get some compliments. Passin' up on those moccasins someone else's been walkin' in.
Je suis le retard de croissance et la soie dentaire et de sauver mon argent et je suis heureux hella
Bummy and grungy, fck it man
C'est une chienne bonne affaire
I am stuntin' and flossin' and
J'vais prendre le style de ton grand-père,
Savin' my money and I'm hella happy that's a bargain, btch.
J'vais prendre le style de ton grand-père, pas pour de vrai, demande à ton grand-père
I'ma take your grandpa's style, I'ma take your grandpa's style
Puis-je avoir la main-me-bas? Salopette en velours et des pantoufles pour la maison
No for real - ask your grandpa - can I have his hand-me-downs? (Thank you)
Dookie Brown veste en cuir que j'ai trouvé en creusant
Velour jumpsuit and some house slippers.
Ils avaient un clavier cassé, j'ai acheté un clavier cassé
Dookie brown leather jacket that I found diggin'.
J'ai acheté une couverture au pigeon d'argile, puis j'ai acheté une planche du genou
They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard.
Bonjour, bonjour, mon homme as, mon doux
I bought a skeet blanket, then I bought a kneeboard.
John Wayne n'est pas rien sur mon jeu de franges, l'enfer non
Hello, hello, my ace man, my Miller
Je pourrais prendre quelques Wings Pro, les rendre cool, les vendre
John Wayne ain't got nothing on my fringe game, hell no.
Les meneurs au basket serait comme "Ah, il a obtenu le Velcro ®"
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those
Ce que vous savez bercer un loup sur votre caboche?
The sneaker heads would be like "Aw, he got the Velcros"
Qu'est-ce que vous le saviez vêtu d'une peau de fourrure de renard?
I'm gonna pop some tags
Je creuse, je creuse, je suis à la recherche passant que par les bagages
Only got twenty dollars in my pocket
Ordures d'un homme, c'est un autre homme qui est venu
I'm hunting, looking for a come-up
Remercie ton grand-père pour le don de ce bouton de chemise à carreaux
This is fcking awesome
Parce que maintenant, je suis dans sa jupe
I'm gonna pop some tags
Je suis à bonne volonté, vous pouvez me trouver dans les bacs
Only got twenty dollars in my pocket
Je suis ce connard, ce connard qui cherche dans la section
I'm hunting, looking for a come-up
Votre mamie, votre tante, ta mère, ta maman
This is fcking awesome
Je vais prendre ces pyjama en flanelle zèbre, de seconde main et je vais balancer ce fils de pute
What you know about rockin' a wolf on your noggin?
Ils ont construit un onsie avec les chaussettes sur le fils de pute
What you knowin' about wearin' a fur fox skin?
J'ai frappé la fête et ils s'arrêtent à ce fils de pute
I'm digging, I'm digging, I'm searching right through that luggage
Ils sont comme "Oh du Gucci, c'est hella serré"
One man's trash, that's another man's come-up
Je suis comme "Yo, c'est cinquante dollars pour un t-shirt"
Thank your granddad for donating that plaid button-up shirt
Edition limitée, faisons un peu plus simple,
'Cause right now I'm up in her skirt
Cinquante dollars pour un t-shirt, c'est juste de la merde pour salope ignorante
I'm at the Goodwill, you can find me in the (Uptons)
C'est ce que j'appelle se faire arnaquer et soudoyer, merde
I'm that, I'm that sucker searchin' in that section (Uptons)
C'est ce que j'appelle se tromper par les entreprises, ce T-shirt de la pâte hella
Your grammy, your aunty, your momma, your mammy
Et ayant le même que six autres personnes dans ce club est un hella ne
I'll take those flannel zebra jammies, second-hand, I rock that motherfucker.
Jeu Peep, venez jeter un oeil à travers mon télescope
The built-in onesie with the socks on that motherfucker
Essayer d'obtenir les filles d'une marque? Ensuite, vous hella ne sera pas, l'homme ne sera pas vous hella
I hit the party and they stop in that motherfucker
[Wanz]
They be like, "Oh, that Gucci - that's hella tight."
Je porte les vêtements ton grand-père, je semble incroyable
I'm like, "Yo - that's fifty dollars for a T-shirt."
Je suis dans ce manteau gros cul de cette friperie sur la route
Limited edition, let's do some simple addition
Je porte les vêtements ton grand-père, je semble incroyable
Fifty dollars for a T-shirt - that's just some ignorant bitch
Je suis dans ce manteau gros cul de cette friperie sur la route
I call that getting swindled and pimped
I call that getting tricked by a business
That shirt's hella dough
And having the same one as six other people in this club is a hella don't
Peep game, come take a look through my telescope
Trying to get girls from a brand? Then you hella won't
Then you hella won't
(Goodwill... poppin' tags... yeah!)
I'm gonna pop some tags
Je veux faire valser quelques étiquettes
Only got twenty dollars in my pocket
I'm hunting, looking for a come-up
This is fcking awesome
I wear your granddad's clothes
Je porte les vêtements de ta grand-père
I look incredible
J'ai l'air incroyable
I'm in this big ass coat
From that thrift shop down the road
De ce magasin d'épicerie en bas de la route
I wear your granddad's clothes
Je porte les vêtements de ta grand-père
I look incredible
J'ai l'air incroyable
I'm in this big ass coat
From that thrift shop down the road
De ce magasin d'épicerie en bas de la route
I'm gonna pop some tags
Je veux faire valser quelques étiquettes
Only got twenty dollars in my pocket
I'm hunting, looking for a come-up
This is fcking awesome
Is that your grandma's coat?
InterprèteMacklemore
Label2012 Macklemore, LLC
Paroles certifiées par nos experts
Les internautes qui ont aimé "Thrift Shop" aiment aussi :