The last that ever she saw him,
La dernière fois qu 'elle le vit
Carried away by a moonlight shadow.
Il fut transporté ailleurs par l 'ombre du clair de lune
He passed on worried and warning,
Il errait inquiet et alarmé
Carried away by a moonlight shadow.
Emporté par l 'ombre du clair de lune
Lost in a riddle that Saturday night,
Perdu dans une rivière un samedi soir
Far away on the other side.
Loin de l' autre côté du rivage
He was caught in the middle of a desperate fight
Il fut pris au millieu d 'un combat desespéré
And she couldn't find how to push through.
Et elle ne su pas comment le sortir de là.
The trees that whisper in the evening,
Carried away by a moonlight shadow.
Les arbres qui chuchotaient en ce soir
Sing a song of sorrow and grieving,
Furent transportés ailleurs par l 'ombre du clair de lune
Carried away by a moonlight shadow.
Chantaient une chanson désespérante et chagrinante,
All she saw was a silhouette of a gun,
Transportés par l 'ombre du clair de lune
Far away on the other side.
Tout ce qu 'elle vit était l 'ombre d 'un revolver
He was shot six times by a man on the run
Loin de l 'autre côté du rivage.
And she couldn't find how to push through.
Un homme en cavale lui tira six fois dessus
I stay, I pray
Et elle ne sut pas comment le sortir de là
See you in heaven far away.
See you in heaven one day.
Je reste
Four a.m. in the morning,
Je prie
Carried away by a moonlight shadow.
Je te vois loin, au paradis
I watched your vision forming,
Je reste
Carried away by a moonlight shadow.
Je prie
Stars roll slowly in a silvery night,
Je te vois au paradis un jour.
Far away on the other side.
Will you come to terms with me this night,
Quatre heure du matin
But she couldn't find how to push through.
Emportée par l' ombre du clair de lune.
I stay, I pray
Je fixe ta vision se formant
See you in heaven far away.
Emportée par un l 'ombre du clair de lune
I stay, I pray
L 'étoile brillait en cette nuit argentée
See you in heaven one day.
Loin de l 'autre côté du rivage
Far away on the other side.
Viendras -tu me parler ce soir ?
Caught in the middle of a hundred and five.
Mais elle ne sut pas comment le sortir de là.
The night was heavy and the air was alive,
But she couldn't find how to push through.
Carried away by a moonlight shadow.
Pris au milieu de cent cinq personnes
Carried away by a moonlight shadow.
La nuit était lourde et l 'atmosphère était vivante
Far away on the other side.
Mais elle ne sut pas comment le sortir de là.
But she couldn't find how to push through.
Emportée par l 'ombre du clair de lune
Emporté par l 'ombre du clair de lune
Loin, de l 'autre coté, sur l 'autre rivage
Mais elle ne sut pas comment le sortir de là.