Stand on the bar, stomp your feet, start clapping
Debout au bar, taper du pied, commencer à taper des mains
Got a real good feeling something bad about to happen
J'ai la très bonne impression que quelque chose de mauvais va arriver
Pulled up to the church but I got so nervous
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Had to back it on up, couldn’t make it to the service
Grabbed all the cash underneath my mattress
- Miranda:
Got a real good feelin’ something bad about to happen
Arrivée à l'église, mais je suis tellement nerveuse
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Je devais être à la hauteur, je ne pouvais pas le faire au service
Ran into a girl in a pretty white dress
J'ai saisi tout l'argent sous mon matelas
Rolled down a window, where you heading to next?
J'ai la très bonne impression que quelque chose de mauvais va arriver
Said I’m heading to the bar with my money out the mattress
Got a real good feeling something bad about to happen…
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Stand on the bar, stomp your feet, start clapping
- Carrie:
Got a real good feeling something bad about to happen
Foncé dans une fille avec une jolie robe blanche
Drinks keep coming, throw my head back laughing
Baissé une fenêtre, où vas-tu après?
Wake up in the morning’ don’t know what happened
J'ai dit que j'allais au bar avec mon argent sorti de sous le matelas
Whoa… Something bad
J'ai la très bonne impression que quelque chose de mauvais va arriver.
Now me and that girl that I met on the street
- Ensemble:
We’re rollin’ down the road, down to New Orleans
Got a full tank of gas and the money out the mattress
Debout au bart, taper du pied, commencer à taper des mains
Got a real good feelin’ something bad about to happen
J'ai la très bonne impression que quelque chose de mauvais va arriver
Bout to tear it up down in New Orleans
Les boissons continuent d'affluer, jeter ma tête en arrière en riant
Just like a real-life Thelma & Louise
Me réveiller au matin sans savoir ce qui s'est passé
If the cops catch up, they’re gonna call it Kidnapping
Whoa. quelque chose de mauvais
Got a real good feelin’ something bad about to happen
Whoa. quelque chose de mauvais
Stand on the bar, stomp your feet, start clapping
- Carrie:
Got a real good feeling something bad about to happen
À présent moi et cette fille que j'ai rencontrée dans la rue
Drinks keep coming, throw my head back laughing
Nous descendons la route, vers la Nouvelle Orléans
Wake up in the morning’ don’t know what happened
J'ai un réservoir plein de gaz et l'argent sorti du matelas
(yeah, yeah, yeah)
J'ai la très bonne impression que quelque chose de mauvais va arriver
Whoa… Something bad
- Miranda:
Nous sommes sur le point de déchirer à la Nouvelle-Orléans
Tout comme Thelma & Louise
Si les flics nous rattrapent, ils vont appeler ça un enlèvement
J'ai la très bonne impression que quelque chose de mauvais va arriver
Debout au bart, taper du pied, commencer à taper des mains
J'ai la très bonne impression que quelque chose de mauvais va arriver
Les boissons continuent d'affluer, jeter ma tête en arrière en riant
Me réveiller au matin sans savoir ce qui s'est passé
Whoa. quelque chose de mauvais
Whoa. quelque chose de mauvais