Your Best Friend - Morgan Heritage, Bennett, D.
Votre meilleur ami - Morgan Heritage, Bennett, D.
Sometimes, a woman's gonna trust her friend,
Parfois, une femme va faire confiance à son amie,
More than she trust her man (tell me why),
Plus qu'elle ne fait confiance à son copain (dis moi pourquoi),
And its so sad when the best friend,
Et c'est si triste quand une meilleure amie,
Turns out to be a deceiver.
S'avère te trahir.
My phone rang about 3 o’clock this morning,
Mon téléphone a sonné vers 3 heures du matin,
And I thought it was you but it was your best friend.
Et j'ai cru que c'était toi mais c'était ta meilleure amie.
Said she was lonely and ask me if she could come over
Elle a dit qu'elle était seule et m'a demandé si elle pouvait passer
She said it would be our secret but I couldn't deal with it
Elle a dit que ce serait notre secret mais je ne pouvais pas faire ça
What made it worse…
Ce qui fait que c'est encore pire.
She’s your best friend who became my friend,
C'est ta meilleure amie qui est devenue mon amie,
Then behind your back she tryna get in my bed.
Et dans ton dos elle essaie de se mettre dans mon lit.
Baby I admit, I didn't hit it,
Bébé je l'admets, je n'ai pas deviné,
Cause if I did I wouldn't be no better than…
Car si je l'avais fait, je ne serait pas mieux que.
Your friend who became my friend,
Ton amie qui est devenue mon amie,
Then behind your back she tryna get in my bed.
Et dans ton dos elle essaie de se mettre dans mon lit.
Baby I admit, I didn't hit it,
Bébé je l'admets, je n'ai pas deviné,
Cause if I did I wouldn't be no better than your friend.
Car si je l'avais fait, je ne serait pas mieux que ton amie.
So many times you said you can't trust me
Tant de fois tu as dit que tu ne pouvais pas me faire confiance
So many times you think i was lying
Tant de fois tu as cru que je mentais
But this is just how it happened,
Mais c'est juste comment c'est arrivé,
Take a look in your life and realize the friend that you keepin
Mais regarde ta vie et analyse l'amie que tu gardes
And how she want to be creepin, with your man
Et comment elle veut être avec ton homme,
It’s so sad…
C'est si triste.
She’s your best friend who became my friend,
C'est ta meilleure amie qui est devenue mon amie,
Then behind your back she tryna get in my bed.
Et dans ton dos elle essaie de se mettre dans mon lit.
Baby I admit, I didn't hit it,
Bébé je l'admets, je n'ai pas deviné,
Cause if I did I wouldn't be no better than…
Car si je l'avais fait, je ne serait pas mieux que.
Your friend who became my friend,
Ton amie qui est devenue mon amie,
Then behind your back she tryna get in my bed.
Et dans ton dos elle essaie de se mettre dans mon lit.
Baby I admit, I didn't hit it,
Bébé je l'admets, je n'ai pas deviné,
Cause if I did I wouldn't be no better than your friend.
Car si je l'avais fait, je ne serait pas mieux que ton amie.
Now baby love just listen to me,
Maintenant bébé écoute moi,
I hate to be the one to tell you that your best friend tryna get with me
Je déteste être celui qui te dit que ta meilleure amie essaie de se mettre avec moi
Talk about making access easy,
Me disant qu'elle est ouverte à tout,
I couldn't do wrong and make you turn around and hate me
Je ne pouvais pas mal me comporter et te faire partir et me détester
But everyday I hear my cell phone ringing
Mais chaque jour j'entends mon portable sonner
Check my voicemail and it’s your girlfriend calling
J'écoute ma boîte vocale et c'est ta copine qui m'appelle
Tellin me she got my number from you i aint lying
Elle me dit qu'elle a eu mon numéro par toi, je ne mens pas
Tell me baby love if its true what’s the reason
Dis-moi mon amour, si c'est vrai, quelle est la raison ?
Why she keep tellin me my style she be feelin,
Pourquoi elle ne cesse de me dire qu'elle ressent mon style ?
Why she keep tellin me my that she don’t mind creepin,
Pourquoi elle me dit que ça lui est égal de me coller ?
Why she keep tellin me my bed she wanna sleep in,
Pourquoi elle ne cesse de me dire qu'elle veut dormir dans mon lit ?
Baby love i don't mean to drop a dime on your friendship but
Mon amour, je n'ai pas l'intention de gaspiller dix cents pour ton amie
She make it easy i don't know what to do
Mais elle rend les choses faciles, je ne sais pas quoi faire
But baby girl i know that i do love you
Mais bébé, je sais que je t'aime vraiment
I would never jeopardize all the things we been through
Je ne mettrais jamais en danger toutes les choses par lesquelles nous sommes passés
That’s why i keeps it real with you.
C'est pourquoi je veux rester sincère avec toi.
This is bout your best friend who became my friend,
C'est à propos de ta meilleure amie qui est devenu mon amie,
Then behind your back she tryna get in my bed.
Et dans ton dos elle essaie de se mettre dans mon lit.
Baby I admit, I didn't hit it,
Bébé je l'admets, je n'ai pas deviné,
Cause if I did I wouldn't be no better than…
Car si je l'avais fait, je ne serait pas mieux que.
Your friend who became my friend,
Ton amie qui est devenue mon amie,
Then behind your back she tryna get in my bed.
Et dans ton dos elle essaie de se mettre dans mon lit.
Baby I admit, I didn't hit it,
Bébé je l'admets, je n'ai pas deviné,
Cause if I did I wouldn't be no better than your friend.
Car si je l'avais fait, je ne serait pas mieux que ton amie.