If My Heart Was A House
Si mon coeur était une maison
You're the sky that I fell through
Tu es le ciel d'où je suis tombé
And I remember the view whenever I'm holding you
Et je me souviens de cette vision à chaque fois que je te portais
The sun hung from a string
Le soleil était suspendu à une ficelle
Looking down on the world as it warmed over everything
Méprisant le monde comme il réchauffe tout
Chills run down my spine as our fingers entwine
Les froideurs descendaient dans mon dos comme nos doigts entrelacés
And your sighs harmonize with mine
Et tes soupirs s'accordent avec les miens
Unmistakeably, I can still feel your heart
Distinctement, je peux encore sentir ton coeur
Beat fast when you dance with me
Un rapide battement quand tu danses avec moi
We got older and I should've known
Nous sommes devenus plus vieux et je devrais le savoir
(Do you feel alive?)
(Te sens tu vivante?)
That I'd feel colder when I walk alone
Que je me sens plus froid quand je marche seul
(Oh, but you'll survive)
(Oh, mais tu survivra)
So I may as well ditch my dismay
Donc je peux aussi bien abandonner mon désarroi (consternation)
(Bombs away, bombs away)
(Des bombes au loin, des bombes au loin)
Circle me and the needle moves gracefully
Entoure moi et l'aiguille bougera gracieusement
If my heart was a compass you'd be north
Si mon coeur était un compas tu serai le nord
Risk it all 'cause I'll catch you if you fall
Risque le tout parce que je t'attraperai si tombe
Wherever you go
Où que tu ailles
If my heart was a house you'd be home
Si mon coeur était une maison tu serai chez toi (à la maison)
It makes me smile because you said it best
Cela me fais sourire parce que tu l'a dis mieux
I would clearly feel blessed
If the sun rose up from the west
Je me sentirais clairement béni
Flower balm perfume
Si le soleil s'est élevé à l'ouest
All my clothes smell like you
Parfum baume de fleur
'Cause your favorite shade is navy blue
Tous mes vêtements sentent comme toi
Parce que ta nuance préférée est le bleu marine
I walk slowly when I'm on my own
(Do you feel alive?)
Je marche lentement quand je suis tout seul
Yeah, but frankly I still feel alone
(Te sens tu vivante?)
(Oh, but you'll survive)
Ouais, mais franchement je me sens encore seul
So I may as well ditch my dismay
(Oh, mais tu survivra)
(Bombs away, bombs away)
Donc je peux aussi bien abandonner mon désarroi (consternation)
(Des bombes au loin, des bombes au loin)
Circle me and the needle moves gracefully
Back and forth
Entoure moi et l'aiguille bougera gracieusement
If my heart was a compass you'd be north
Ça et là
Risk it all 'cause I'll catch you if you fall
Si mon coeur était un compas tu serai le nord
Wherever you go
Risque le tout parce que je t'attraperai si tombe
If my heart was a house you'd be home
Où que tu ailles
Si mon coeur était une maison tu serai chez toi (à la maison)