For now this is what I can make up:
Tu n'as jamais voulu une vie comme celle-là
Are they... Some day..
Ses yeux, je peux voir encore, j'ai besoin de toi là.
This life *not* like you wanted it.
En toi, personne n'écoute
His eyes I can see again, I need you here.
C'est bien parti pour ne plus rien ressentir, et juste reprendre son souffle
In your mind nobody's listening.
It's alright not to feel again,
Au fil des instants, Je prend la vie du bon côté
Just breath again...
Quelque chose continue de me donner en retour
Time after time I walk the fine line,
Et à maintes reprises, Je deviens aveugle
But something keeps bringing me back.
Je ne sais plus dans quelle direction prendre pour ma vie
Time after time I'm going in blind,
I don't know which way I need to go...
C'est comme si ton monde s'écroulait sur lui-même
Feels like your world is caving in
Et je pleure, Je n'arrive pas à comprendre, mais je souhaite tellement pouvoir le faire.
And I cry, failing to understand,
C'est une bonne chose s'Il te manque
I wish I can...
Dans Ses yeux tu peux ressuciter, dans la liberté
It's alright if you're missing him,
In his eyes you can live again,
Au fil des instants, Je prend la vie du bon côté
Free within!
Quelque chose continue de me donner en retour
Time after time I walk the fine line,
Et à maintes reprises, Je deviens aveugle
But something keeps bringing me back.
Je ne sais plus dans quelle voie j'ai besoin de m'engager
Time after time I'm going in blind,
I don't know which way I need to go!
Au fil des instants, Je prend la vie du bon côté
Time after time I walk the fine line,
Quelque chose continue de me donner en retour
But something keeps bringing me back.
Et à maintes reprises, Je n'arrive pas à voir les signes
Time after time I can't see the signs,
Je ne sais plus dans quelle voie j'ai besoin de m'engager
I don't know which way I need to go!
Though all these roads lead me back to you...
Toutes ces voies me ramènes-t-elles vers toi ?
I don't know which way I need to go.
(Tout ou Rien)
Are they? Some day!
Je ne sais pas laquelle emprunter.
Time after time I walk the fine line,
(Tout ou Rien)
But something keeps bringing me back.
Toutes ces voies me ramènes-t-elles vers toi ?
Time after time I'm going in blind,
(Tout ou Rien)
I don't know WHICH way I need to go!
Je ne sais pas laquelle je dois emprunter.
Time after time I walk the fine line,
But something keeps bringing me back.
Un unique jour, Un jour particulier
Time after time I can't see the signs
To all these roads leading me back to you,
Au fil des instants, Je prend la vie du bon côté
Are they...
Quelque chose continue de me donner en retour
Et à maintes reprises, Je deviens aveugle
Je ne sais plus dans quelle voie j'ai besoin de m'engager
Au fil des instants, Je prend la vie du bon côté
Quelque chose continue de me donner en retour
Et à maintes reprises, Je n'arrive pas à voir les signes
Toutes ces voies me ramènes-t-elles vers toi ?
Toutes ces voies me ramènes-t-elles vers toi ?