I wonder if we'll smile in our coffins
Je me demande si nous nous sourions dans nos cercueils pendant que ceux qui nous ont aimés
While loved ones mourn the day,
Pleurent ce jour, l'absence de nos visages, vivants, en train de rire,
The absence of our faces
Les yeux ouverts. Est-ce trop pour eux à supporter ?
Living, laughing eyes awake. Is this too much for them to take?
"Trop jeune" pour seule conclusion, le mode de vie a gagné.
Too young for ones conclusion, the lifestyle won.
Quelles valeurs avez-vous enseigné à votre fils. C'est comme ça.
Such values you taught your son.
Regarde-moi maintenant. Je suis brisé.
(pre) That's how.
Hérite de ma vie.
Un jour, nous allons tous mourir, un cliché de la vie. La force nous entretient
I'm broken.
Pour faire attention à nous-même. Inné pour éponger notre semence. Chaque
Inherit my life.
Avertissement, une capote qui fuit, une pomme empoisonnée pour du sang
Entremêlé. "Trop jeune" pour seule illusion du cout de la vie
One day we all will die, a cliched fact of life.
Notre Mère Vénérée étreint l'égaré. C'est comme ça
Force fed to make us heed. Inbred to sponge our bleed.
Regarde-toi maintenant. Tu es brisé
Every warning, a leaking rubber,
Hérite de ta vie.
A poison apple for mingled blood.
Too young for ones delusion, the lifestyle cost
Venereal mother embrace the loss.
(pre) That's how. Look at us now.