Life's For The Living
La vie est faite pour être vécue
Well grey clouds wrapped round the town like elastic
Les nuages gris entouraient la ville comme un élastique
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
Les voitures restaient comme des jouets faits de plastique taiwanais
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
Le garçon riait de l'épileptique qui dansait sous la pluie
While laundrettes cleaned clothes, high heals rub toes
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Pendant que les lessiveuses lavaient les vêtements, les talons hauts écorchaient des doigts de pieds
Dressed in their suits and their boots well they all look the same
Les flaques arrosaient les foules blotties à l'arrêt de bus
Habillés avec leurs costumes et leurs bottes, ils se ressemblent tous.
I took myself down to the cafe to find all the boys lost in books and crackling vinyl
And carved out a poem above the urinal that read
Je me suis traîné jusqu'au café pour trouver tous les garçons perdus dans les livres et les vinyles craquelés
Don’t you cry for the lost
Et j'ai gravé un poème au-dessus de l'urinoir qui dit
Get what you need and give what you’re given
Ne pleures-tu pas pour la perte,
Life’s for the living so live it
Souris pour la vie
Or you’re better off dead
Obtiens ce dont tu as besoin et donne ce que tu as donné
La vie est faite pour vivre alors vis-la
While the evening pulled the moon out of it’s packet
Ou tu serais mieux mort
Stars shone like buttons on an old man’s jacket
We needed a nail but we tacked it ’til it fell of the wall
Tandis que la soirée sortait la lune de son emballage
Les étoiles brillaient comme les boutons sur la veste d'un vieil homme
While pigeon’s pecked trains, sparks flew like planes
Nous avions besoin d'un clou mais nous l'avons enfoncé jusqu'à ce que le mur s'effondre.
The rain showed the rainbows in the oil stains
And we all had new iPhones but no one had no one to call
Tandis que les pigeons picoraient les trains, les étincelles volaient comme des avions
Le pluie nous a montré les arc-en-ciel dans les tâches d'huile
And I stumbled down to the stomach of the town
Et nous avons tous les nouveaux iPhones mais personne n'a quelqu'un à appeler
Where the widow takes memories to slowly drown
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
Et j'ai trébuché jusqu'au ventre de la ville
Don’t you cry for the lost
Où la veuve prends les souvenirs pour les noyers lentement
Smile for the living
Avec une main levée au ciel et de la buée dans ses yeux elle a dit:
Get what you need and give what you’re given
Life’s for the living so live it
Ne pleures-tu pas pour la perte,
Or you’re better off dead
Souris pour la vie
Obtiens ce dont tu as besoin et donne ce que tu as donné
Well I’m sick of this town, this blind man’s forage
La vie est faite pour vivre alors vis-la
They take your dreams down and stick them in storage
Ou tu serais mieux mort
You can have them back son when you’ve paid off your mortgage and loans
Oh hell with this place, I’ll go it my own way
J'en ai assez de cette ville, de ce fourrage d'homme aveugle
I’ll stick out my thumb and I trudge down the highway
Ils prennent tes rêves et les coincent dans le stockage
Someday someone must be going my way home
Tu peux les récupérer fiston quand tu auras rembourser l'hypothèque et les prêts.
Till then I’ll make my bed from a disused car
Que l'enfer soit sur cet endroit, Je prends mon propre chemin
With a mattress of leaves and a blanket of stars
Je lèverai mon pouce et je suivrai l'autoroute
And I’ll stitch the words into my heart with a needle and thread
Un jour quelqu'un devra suivre mon chemin jusqu'à la maison
Don’t you cry for the lost
Smile for the living
Jusque là je ferais mon lit dans une vieille voiture
Get what you need and give what you’re given
Avec un matelas de feuilles et une couverture d'étoiles
You know life’s for the living so live it
Et je coudrai les mots dans mon coeur avec une aiguille pour écrire:
Or you’re better off dead
Ne pleures-tu pas pour la perte,
Don’t you cry for the lost
Souris pour la vie
Smile for the living
Obtiens ce dont tu as besoin et donne ce que tu as donné
Get what you need and give what you’re given
La vie est faite pour vivre alors vis-la
Life’s for the living so live it
Ou tu serais mieux mort
Or you’re better off dead
Ne pleures-tu pas pour la perte,
Obtiens ce dont tu as besoin et donne ce que tu as donné
La vie est faite pour vivre alors vis-la