Tell me am I going crazy? (Uh..huh)
Dis-moi est-ce que je deviens fou?
Tell me have I lost my mind? (Yeah!)
Dis-moi ai-je perdu la raison?
Am I just afraid of lovin'? (Uh..huh)
Suis-je juste effrayé d'aimer?
Or am I not the lovin' kind? (Yeah!)
Ou ne suis-je pas du genre à aimer? (Ouais!)
Kissin' in the moonlight,
S'embrasser au clair de lune
Movies on a late night,
Des films tard dans la nuit
Gettin' old.
Ça devient ringard
Je me suis retrouvé là, je l'ai fait
I've been there, done that.
C'est censé être torride
Supposed to be hot,
Mais c'est simplement froid
But it's just cold.
Que quelqu'un réveille mon coeur
Somebody wake up my heart,
Parce que je n'y arrive plus
Set fire to my soul. (Uh..huh)
Donnez-moi cet amour qui empêche de dormir
Cause' I can't do it anymore. (Yeah!)
(Donnez-moi ce qui empêche de dormir)
Je veux cet amour qui empêche de dormir
Gimme that can't sleep love
(Donnez-moi ce qui empêche de dormir)
I want that can't sleep love
Du genre dont je rêve toute la journée
(Gimme that can't sleep)
Du genre qui me garde éveillé toute la nuit
Donnez-moi cet amour qui empêche de dormir
The kind I dream about all day,
The kind that keeps me up all night.
Peut-être suis-je trop difficile, chérie
Gimme that can't sleep love.
Mais je ne suis pas du même monde que toi
(Yeah!)
Je n'y suis pas pour l'argent
J'y suis pour trouver le grand amour
Maybe I'm too picky, honey. (Uh..huh)
S'embrasser au clair de lune
But I'm not in the world you're in. (Yeah, yeah)
Des films tard dans la nuit
I'm not in it for the money, oooh
Devient ringard
I've been looking for the real thing.
(Ça devient dépassé)
Je me suis retrouvé là, je l'ai fait
Kissin' in the moonlight,
C'est censé être torride
Movies on a late night,
Mais c'est juste froid
Gettin' old.
(Si, si, si froid!)
Que quelqu'un réveille mon coeur
I've been there, done that.
M'allume
Supposed to be hot,
Mette le feu à mon âme (à mon âme, à mon âme, à mon âme)
But it's just cold.
Parce que je ne le peux plus, non
Donnez-moi cet amour qui empêche de dormir
Somebody wake up my heart,
(Donnez-moi ce qui empêche de dormir)
Light me up,
Je veux cet amour qui empêche de dormir
Set fire to my soul. (Set fire to my soul.)
(Donnez-moi ce qui empêche de dormir)
Cause' I can't do it anymore. (Yeah!)
Du genre dont je rêve toute la journée
Gimme that can't sleep love
Du genre qui me garde éveillé toute la nuit
(Gimme that can't sleep)
Donnez-moi cet amour qui empêche de dormir
I want that can't sleep love
Oh, je suis fatigué de rêver sans personne (je suis fatigué)
(Gimme that can't sleep)
J'ai besoin de quelqu'un près de moi (je suis fatigué)
Parce que je peurs d'envie de donner à quelqu'un (donner à quelqu'un)
The kind I dream about all day,
Parce que je ne le peux plus!
The kind that keeps me up all night.
Gimme that can't sleep love.
Donnez-moi cet amour qui empêche de dormir
(Yeah!)
(Donnez-moi ce qui empêche de dormir)
Je veux cet amour qui empêche de dormir
Oh, I'm tired of dreaming I know. (I'm tired, oh!)
(Donnez-moi ce qui empêche de dormir)
I need somebody next to mine. (I'm tired, yeah!)
And I'm trying to give it to someone, (to someone...)
Le genre dont je rêve toute la journée (toute la journée)
Because I can't do it anymore!
Le genre qui me garde éveillé toute la nuit (éveillé toute la nuit)
Donnez-moi cet amour qui empêche de dormir
Gimme that can't sleep love
I want that can't sleep love
The kind I dream about all day, (dream about all day)
The kind that keeps me up all night. (keeps me up all night)
Gimme that can't sleep love.