Do You Remember
Est-ce Que Tu Te Souviens
We never talked about it
Nous n'en avons jamais parlé
But I hear the blame was mine
Mais j'entends le blâme qui était le mien
I'd call you up to say I'm sorry
Je voudrais t'appeler pour te dire que je suis désolé
But I wouldn't want to waste your time
Mais je ne voudrais pas te faire perdre ton temps
'Cos I love you, but I can't take any more
Car je t'aime mais je ne peux supporter davantage
There's a look I can't describe in your eyes
Il y a un regard que je ne peux pas décrire dans tes yeux
Yes we could try, like we tried before
Oui nous pourrions essayer, comme nous essayions auparavant
When you kept on telling me those lies
Quand tu restais pour me raconter ces mensonges
Do you remember...?
Dis-moi est-ce que tu te souviens? ?
Dis-moi est-ce que tu te souviens? ?
There seemed no way to make up
'Cos it seemed your mind was set
Il semblait ne pas y avoir de manière de combler
And the way you looked it told me
Car il semblait que ton visage était immobile
It's a look I know I'll never forget
Et la manière avec laquelle tu regardais me disait
C'est un regard je sais, je n'oublierai jamais
You could've come over to my side
You could've let me know
Tu pourrais être venue à mes côtés
You could've tried to see the difference between us
Tu pourrais me laisser savoir
But it seemed too far for you to go.
Tu pourrais essayer de voir la différence entre nous
Mais cela semblait trop loin pour que tu y ailles
Through all of my life
Dans toute la rancune de ma douleur
In spite of all the pain
Tu connais des gens qui sont sympas parfois
You know people are funny sometimes
Car ils ne peuvent pas juste attendre
'Cos they just can't wait
Ils peuvent avoir mal encore
Il y a des choses que nous ne voulons pas rappeler
Do you remember...?
Sentant que nous ne le trouverons jamais
C'est prendre les choses si loin que nous pouvons les voir
There are things we won't recall
Car nous ne semblions jamais avoir le temps
Feelings we'll never find
It's taken so long to see it
Il y avait toujours quelque chose plus importante à faire
`Cos we never seemed to have the time
Plus importante à dire
Mais « Je t'aime » n'était pas une de ses choses
There was always something more important to do
Et maintenant c'est trop tard
But 'I love you' wasn't one of those things
Dis-moi juste maintenant, dis-moi maintenant, dis-moi maintenant
And now it's too late
Dis-moi est-ce que tu te souviens ?
Est-ce que, est-ce que, est-ce que, est-ce que, est-ce que tu te souviens ?
Do you remember...?
Est-ce que tu te souviens
Est-ce que tu te souviens ? Maintenant c'est fini, est-ce que tu te souviens ? Ooh c'est fini
Est-ce que tu te souviens ?