Since we're feeling so anaesthetized
Depuis que nous nous sentons si anesthésiés
In our comfort zone
Dans notre petit confort
Reminds me of the second time
Ça me rappelle la seconde fois
That I followed you home
Où je t'ai suivi chez toi
We're running out of alibis
Nous sommes à court d'alibis
On the second of May
En cette journée d'hiver
Reminds me of the summer time
On this winters day
On se reverra tout à la fin
See you at the bitter end
On se reverra tout à la fin
See you at the bitter end
Every step we take that's synchronized
Tous les pas que nous faisons sont synchronisés
Every broken bone
Chaque os fracturé
Reminds me of the second time
Me rappelle la seconde fois
That I followed you home
Où je t'ai suivi chez toi
You shower me with lullabies
Tu m'inondes de berceuses
As you're walking away
Alors que tu t'éloignes
Reminds me that it's killing time
Ça me rappelle qu'il faut en finir
On this fateful day
En ce jour fatidique
See you at the bitter end
See you at the bitter end
On se reverra tout à la fin
See you at the bitter end
On se reverra tout à la fin
See you at the bitter end
On se reverra tout à la fin
From the time we intercepted
On se reverra tout à la fin
Slow and sad, going sadder
(Depuis que nous nous sommes rencontrés
Arise a sitting mine
Ça ressemble plus à du suicide
(See you at the bitter end)
Lent et triste, devenant encore plus triste
I love to see you run around
Se tient ma séance)
Running to me
On se reverra tout à la fin
(See you at the bitter end)
(J'aime te voir courir aux alentours
Reach inside
Je peux te voir maintenant
Come on just gotta reach inside
Courir vers moi
Heard your cry
Les bras grand ouvert)
Six months time
On se reverra tout à la fin
(See you at the bitter end)
(Atteindre l'intérieur
Viens tu n'as plus qu'à atteindre l'intérieur
On se reverra tout à la fin