Yo, Chuck, what’s the move, man?
Yo Chuck, Bust A Move homme
I was on my way up here to the studio, you know what I’m sayin’?
J'étais sur mon chemin ici au studio, tu sais ce que je veux dire?
And this brother stopped me and asked me
Et ce frère m'arrêter et Ax-moi,
“Yo, what’s up with that brother, Chuckie D, he swear he nice”
"Yo, wassup avec ce frère Chuckie D? Il jure qu'il Nice"
I said, “Yo, the brother don’t swear he nice
J'ai dit: "Yo, le frère ne jure il est gentil, il sait qu'il est beau"
He knows he’s nice, you know what I’m sayin’?”
Tu sais ce que je veux dire?
Alors Chuck, j'ai reçu un Feelin vous lui turnin dans un Public Enemy, homme
So, Chuck, I got a feeling you’re turning into a Public Enemy, man
Maintenant, rappelez-vous que la ligne tapais à moi
Now remember that night you was kickin’ to me
Sur le chemin de LA Lounge dans le Queens
On the way out to L.A., [Incomprehensible] and Queens
Alors que nous étions dans la voiture sur le chemin de la boutique
While we was in the car on our way to the shot
Eh yo, maintenant lancer la basse pour eux frères
Well, yo, right now, kick the bass for ‘em brothers
Et laissez-lui savoir, ce que, VA, ON!
And let ‘em know what goes on
[Chuck D. - chevauchements dernière ligne synchronisation avec Flav]
Rolling Stones of the rap game, not braggin’
QU'EST-CE QUE, va, ON!
Lips bigger than Jagger, not saggin’
Rolling Stones du rap game, pas Braggin
Spell it backwards, I’ma leave it at that
Lèvres plus grosses que Jagger, pas Saggin
That ain’t got nothin’ to do with rap
Sort en arrière, je suis en rester là.
Ce n'est pas Nuttin a à voir avec le rap
Check the facts, expose those cats
Vérifiez les faits, exposer les chats
Who pose as heroes, take advantage of blacks
Qui se présentent comme des héros et profiter des Noirs
Your government’s gangster so cut the crap
Le gangster de votre gouvernement, de sorte coupé la merde
A war goin’ on so where y’all at?
Une guerre goin on alors où y'all at?
"Fight the Power" vient une grande responsabilité
By the power comes great responsibility
'F de la police », mais qui ne vous empêche de me killlin?
F the police but who’s stoppin’ you from killin’ me?
Catastrophe, fiascos sur une boucle en ayant un EH
Disasters, fiascoes over a loop by PE
Si c'est un I au lieu de nous Believin TV
If it’s I instead of we, believe in [Incomprehensible]
Richesses spittin, femelles, et cette nouvelle chose à propos de mouchards
Regardez-les ânes se déplacent comme les commutateurs des masses
Spittin’ riches, bitches, this new thing about snitches
Système eux dissed mais a raté de peu sa
Watch them asses move those ‘em masses switches
Mon âme intention de sauver mes frères et sœurs!
System dissed them but barely missed her
My sole intention’s to save my brothers and sisters
Dur. (Levez-vous!)
Hard, get up, just like that
Hard, get up, just like that
[Flavor Flav - interlude]
Hard, get up, just like that
Ouais, c'est vrai Chuck, homme
Hard, get up, just like that
C'est ce que tu dois faire
Vous avez à dire 'em juste, comme, DAT, tu sais ce que je dis?
Yeah, that’s right, Chuck, man, that’s what you gotta do
Parce ans, laissez-moi vous un p'tit quelque chose homme dire
You gotta tell them just like that, you know what I’m sayin’?
Ces frères runnin autour, la tête dure!
‘Cause, yo, man, let me tell you a little something, man
Ils obtiennent un lil jaloux, vous savez ce que je veux dire?
These brothers runnin’ around hard hatin’
Juste comme ça! Vous savez, ils essaient de vous faire tomber wit 'em
Mais yo, Chuck, tu dois dire 'em juste, comme, DAT!
They get a little jealous, you know what I’m sayin’?
Just like that, you know they try to bring you down with ‘em
[Chuck D. - Verse Two]
But, yo, Chuck, you gotta tell ‘em just like that
Screamin gangsta vingt ans plus tard
Bien sûr approuvé en conscience s'évanouit
Screamin’ gangsta, 20 years later
Nouvelle génération Believin les fables
Of course endorsed while consciousness faded
"Gangster Boogie" sur deux platines
New generation’s believin’ them fables
Montrez pas d'amour il est donc facile à détester
Gangsta boogie on two turntables
Profané tandis que le coroner attendu
Any Given Sunday, donc où le taux y'all?
Show no love so it’s easy to hate it
L'esclavage de Wit, lynchin, et les médicaments infiltrés
Desecrated while the coroner waited
Je suis comme cette poupée Chuckie, bébé
Any given Sunday, so where y’all rate it?
Keep comin de retourner vivre, aimer la vie comme je suis fou
With slavery, lynching and them drugs infiltrated
Keep it Movin + Rising to the Top +
+ Doug + frais livin propre, vous ne vous arrêtez pas
I’m like that dawg Chuckie, baby
Révolution signifie changement, ne me regarde pas étrange
Keep comin’ back to live, love life like I'm crazy
Donc je ne peux pas répéter ce que d'autres rappeurs être sayin
Keep it movin’, risin’ to the top
Vous ne représentez pas quelque chose, vous tomberez pour n'importe quoi
Doug Fresh, clean livin’, you don’t stop
Difficile que vous pensez, c'est une belle chose
Revolution means change, don’t look at me strange
[Flavor Flav - interlude nouveau]
So I can’t repeat what other rappers be sayin’
Ouais, c'est vrai Chuck, homme
If you don’t stand for something you fall for anything
C'est ce que tu dois faire
Harder than you think, it’s a beautiful thing
Vous avez à dire 'em juste, comme, DAT, tu sais ce que je dis?
Parce ans, laissez-moi vous un p'tit quelque chose homme dire
Hard, get up, just like that
Ces frères runnin autour, la tête dure!
Hard, get up, just like that
Ils obtiennent un lil jaloux, vous savez ce que je veux dire?
Hard, get up, just like that
Juste comme ça! Vous savez, ils essaient de vous faire tomber wit 'em
Hard, get up, just like that
Mais yo, Chuck, tu dois dire 'em juste, comme, DAT!
Yeah, that’s right, Chuck, man, that’s what you gotta do
[Chuck D. - Verse Three]
You gotta tell them just like that, you know what I’m sayin’?
Alors il est temps de vous laisser un aperçu
‘Cause, yo, man, let me tell you a little something, man
Alors vous aussi, vous pouvez examiner ce que nous faisons
These brothers runnin’ around hard hatin’
20 ans dans cette entreprise, comment vous vendez âme?
Gee Whiz, les gens témoignent
They get a little jealous, you know what I’m sayin’?
Merci pour lettin nous nous soyons
Just like that, you know they try to bring you down with ‘em
Donc, ne vous occupez pas de moi si je me répète
But, yo, Chuck, you gotta tell ‘em just like that
Ces lignes simples être bon pour votre santé
Pour les garder rimes de la criminalité sur le plateau
So it’s time to leave you a preview
Vivez votre vie d'amour comme vous n'avez pas de soins
So you too can review what we do
Cinq mille leaders jamais peur
20 years in this business, how you sell soul, gee wiz
"Bring the Noise», c'est «le moment où ils craignaient '
People bear witness
Levez-vous! Encore une belle idée
Thank you for lettin’ us be ourself
[Chuck D. - chevauchements Refrain]
So don’t mind me if I repeat myself
Levez-vous! - Jeter les mains de yo dans l'air
These simple lines be good for your health
Levez-vous et montrer aucune crainte!
To keep them crime rhymes on the shelf
Levez-vous si y'all soucient vraiment!
P.É. 20 ans, maintenant lève-toi!
Live, love life like you just don’t care
5000 leaders never scared
Bring the noise, it’s the moment they fear
Get up, still a beautiful idea
Get up, throw your hands in the air
Get up if y’all really care
We’re Public Enemy, number one in New York
Public Enemy, number one in Philly
Public Enemy, number one in D.C.
Public Enemy, number one in Cleveland, Ohio
All sold with Public Enemy, number one in St. Louis
Public Enemy, number one in New Jersey, hey, Fuzzy
We are the Public Enemy, number one in Cincinnati
In a manner we been Public Enemy, number one in Chicago
Public Enemy, number one in Detroit
Public Enemy, number one in Oakland
Public Enemy, number one in Baltimore
Public Enemy, number one in Miami
Public Enemy, number one in Indiana
Public Enemy, number one in L.A.
All sold with Public Enemy, number one in Alabama, y’all
Public Enemy, number one in Tennessee
Public Enemy, number one in Mississippi