Aah
Tu suces mon sang comme une sangsue
You suck my blood like a leech
Tu casses la loi et tu prêches
You break the law and you preach
(Tu) pinces mon cerveau jusqu à qu'il souffre
Screw my brain till it hurts
Tu as pris tout mon argent
You've taken all my money - and you want more
Et tu veux plus
Mal conseillé vieille mule mené avec tes porcs
Misguided old mule
Avec ta faible consience à tes copains
With your pigheaded rules
Qui sont des connards de première division
With your narrow-minded cronies who are fools
Mort sur mes deux jambes
Of the first division
Tu me fais pleurer dans mon coin
Death on two legs
Tu n'as jamais de coeur à toi
You're tearing me apart
Joie de tueur sale type grande gueule petite frite
Death on two legs
Tu n'es qu'un vieux garçon des quatre saisons
You never had a heart of your own
AS-tu trouvé un nouveau jouet pour me remplacer
Kill joy, bad guy
Mais maintenant tu peux me baiser le cul au revoir
Big talking, small fry
(Tu) te sens bien es-tu satisfait ?
You're just an old barrow-boy
Tu as envie de te suicider ?
Have you found a new toy to replace me
(Je pense que tu devrais)
Can you face me
Est-ce-que ta conscience est bonne ?
Ne te tourmentes tu pas la nuit ?
But now you can kiss my ass goodbye
Sens tu que tu te sens bien ?
Feel good, are you satisfied ?
Tu parles comme un gros magnat du business
Do you feel like suicide (I think you should)
Tu n'es qu'une grosse mongolfière
Is your conscience all right
Alors personne ne te donne de l'interêt
Does it plague you at night
Tu n'es qu' un étudiant envahi
Do you feel good - feel good
Laisse-moi te tanner ta peau
Un chien avec une maladie
Aah
Tu es le roi du mensonge
Talk like a big business tycoon
Mets ton argent dans ta gueule
But you're just a hot-air balloon
Monsieur je sais tout
So no one gives you a damn
Etait-ce la nageoire de ton derrière
You're just an overgrown school-boy
Parti du contrat ? (requin)
Let me tan your hide
Mort sur mes deux jambes
Tu me fais pleurer dans mon coin
A dog with disease
Mort sur mes deux jambes
You're the king of the 'sleaze'
Tu n'as jamais eu de coeur (n'as jamais) pour ton bien
Put your money where your mouth is Mr. know all
(Depuis le début)
Was the fin on your back part of the deal...(a shark!)
Fou tu devrais être dedans
Tu es un rat d'égoût en décomposition dans une fosse d'orgueil
Death on two legs
(Tu) devrais être sans travail
Tearing me apart
Sur le champ te faire et sans effet
Death on two legs
Tu me fais du bien, je me sens bien
You've never had a heart of your own
(You never did, right from the start)
Insane, you should be put inside
You're a sewer-rat decaying in a cesspool of pride
Should be made unemployed
Make yourself null-and-void