Suche gut gebauten Achtzehn
Cherche un jeune homme bien bâti entre 18
Bis Dreißigjährigen zum Schlachten
Et 30 ans prêt à se faire abattre
Der Metzgermeister
Le maître boucher
Heute treff' ich einen Herrn
Aujourd'hui je rencontre un monsieur
Der hat mich zum Fressen gern
Qui me trouve à croquer
Weiche Teile und auch harte
Des parties tendres comme dures
Stehen auf der Speisekarte
Sont au menu
Denn du bist was du isst
Car tu es, ce que tu manges
Und ihr wisst was es ist
Et vous savez ce que c'est
Es ist mein Teil
C'est mon membre
Denn das ist mein Teil
Ca c'est mon membre
Die stumpfe Klinge gut und recht
La lame émoussée comme il se doit
Ich blute stark und mir ist schlecht
Je saigne fort et j'ai des nausées
Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen
Même si je dois lutter contre l'évanouissement
Ich esse weiter unter Krämpfen
Je continue à manger malgré les crampes
Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert
C'est si bien assaisonné et parfaitement flambé
Und so liebevoll auf Porzellan serviert
Et servi avec tant d'amour sur de la porcelaine
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein
Agrémenté d'un si bon vin et à la lumière douce d'une bougie
Ja da lass ich mir Zeit
Oui, là je prends mon temps,
Etwas Kultur muss sein
On est quand même civilisés
Denn du bist was du isst
Car tu es, ce que tu manges
Und ihr wisst was es ist
Et vous savez ce que c'est
Es ist mein Teil
C'est mon membre
Denn das ist mein Teil
Ca c'est mon membre
Yes it's mein Teil
Mon membre
Ein Schrei wird zum Himmel fahren
Un cri montera au ciel
Schneidet sich durch Engelscharen
Se frayant un chemin parmi les choeurs d'anges
Vom Wolkendach fällt Federfleisch
Du toit des nuages tombera de la chair emplumée
Auf meine Kindheit mit Gekreisch
Sur mon enfance avec des hurlements
Es ist mein Teil
C'est mon membre
Denn das ist mein Teil
Ca c'est mon membre
Es ist mein Teil
C'est mon membre
Denn das ist mein Teil
Ca c'est mon membre
Yes it's mein Teil
Mon membre