Als wir uns zusammen steckten
Lorsque nous nous réunîmes
Mit den Hüften wie Insekten
Nos hanches comme des insectes
Begann' mich selber zu versprühen
Je commençai moi-même à jaillir
Und das Feld fing' an zu blühen
Et le champ commença à fleurir
Die Saat war gut und früh das Jahr
La semence était bonne et l'année à ses débuts
Doch der Boden nicht fruchtbar war
Pourtant le sol n’était pas fertile
Der alte Schoß wollte nicht empfangen
Dans ce vieux giron, nul n’était reçu
Und alle die winzig kleinen Schlangen
Et tous les minuscules serpents
Fielen durch das Lendengitter
S’agglutinèrent contre la grille de chair
Und befreiten ein Gewitter
Et une tempête libérèrent
Vergiss uns nicht
Ne nous oublie pas
Weißt du noch im März
Sais-tu qu’en mars pourtant
Der Vater hat das Feld bestellt
Le père a labouré le champ
Der Mutter brach' das Herz
Et brisé le cœur de la mère
Vergiss uns nicht
Ne nous oublie pas
Weißt du noch im März
Sais-tu qu’en mars pourtant
Der Vater hat das Feld bestellt
Le père a labouré le champ
Der Mutter brach' das Herz
Et brisé le cœur de la mère
Die Kinder stiegen aus der Haut
Les enfants sortirent de la peau
Auf den Grund und sangen laut
S’installèrent sur le sol et chantèrent fort
Wo ich mich selber ausgesät
Là où je fus moi-même ensemencé
Mein Herz in toter Erde steht
Mon cœur se tient dans de la terre morte
Vergiss uns nicht
Ne nous oublie pas
Weißt du noch im März
Sais-tu qu’en mars pourtant
Der Vater hat das Feld bestellt
Le père a labouré le champ
Der Mutter brach' das Herz
Et brisé le cœur de la mère
Vergiss uns nicht
Ne nous oublie pas
Weißt du noch im Mai
Sais-tu qu’en mai pourtant
Der Vater hat sein Herz verlorn'
Le père a perdu son cœur
Der Mutter brach's entzwei.
Et brisé celui de la mère en deux.