Si no fuera por ti
Si elle n'a pas été pour vous
No sería fácil
Ce ne serait pas facile de respirer l'amour
Poder respirar amor,
Si ce n'était pour toi
Si no fuera por ti
Chaque réveil n'aurait ni couleur, ni lumière
No tendría nunca color, ni luz
Si ce n'était pour toi
Cada despertar,
Chaque jour, chaque endroit [lugar] serait pareil, serait gris,
Si no fuera por ti
Je le sais,
Cada día, cada ligar,
Si ce n'était pour toi.
¡ yo lo sé !
Comment être capable de parler ainsi d'amour,
Si no fuera por ti?
Si ce n'était pour toi?
D'imaginer même que je pourrais devenir heureux presque pour toujours?
¿ cómo ser capaz de poder hablar
Comment voir un phare en mer, un port où se rendre pour se reposer, si ce n'était pour toi?
Del amor así,
Parce que tu me fais avancer, tu fais battre mon coeur, tu me fais respirer et vivre!
¿ de intentar siquiera pensar
Qui, sinon, amènerait chaleur et paix autour de moi quand le ciel est gris?
Que yo iba a llegar a ser
Comment trouver au moins une raison de vouloir continuer à vivre, si ce n'était pour toi?
¿ cómo ver un faro en el mar,
Et pour cela, en te regardant
Un puerto donde acudir
J'ai voulu me mettre à écrire
Para descansar,
La chanson qui n'aurait jamais existé
Si no fuera por ti?
Si ce n'était pour toi!
Porque tu me haces andar,
¿ quién, si no, pondría calor
¿cuándo el cielo está gris?
¿ cómo ser capaz de encontrar,
Y por eso, mirándote aquí,
He querido ponerme a escribir
La canción que no hubiera nacido jamás?