Hola... me llaman Romeo,
Bonjour, on m'appelle Romeo,
Es un placer conocerla.
Enchanté de te connaitre.
Que bien te ves,
Que tu es belle,
Te adelanto, no me importa quién sea él.
Je passe devant toi, ça ne m'intéresse pas de savoir qui il est.
Si ha hecho algo travieso alguna vez.
Dis moi
Si tu as déjà fait quelque chose de "mauvais" une fois.
Una aventura es más divertida
Si huele a peligro.
Une aventure est plus amusante.
Si elle a un parfum de danger
Y si te invito a una copa
Y me acerco a tu boca.
Et si je t'invite à prendre un verre
Si te robo un besito,
Et que je m'approche de ta bouche
Al ver que no vas conmigo.
Si je te vole un bisou
Est ce que tu n'iras pas avec moi
¿Qué dirías si esta noche
Te seduzco en mi coche?
Qu'est ce que tu me diras si ce soir
Que se empañen los vidrios
Je te séduis dans ma voiture
Si la regla es que goces.
Que les vitres se couvrent de buée
Si la règle du jeu est que tu l'apprécies.
Y luego culpo al alcohol.
Si je te manque de respect
Si levanto tu falda,
Et qu'après je dis que c'est à cause de l'alcool
¿Me darías el derecho
Si je remonte ta jupe
A medir tu sensatez?
Est ce que tu me donnerais le droit?
Poner en juego tu cuerpo,
Si te parece prudente,
De faire jouer ton corps
Esta propuesta indecente.
Est-ce que cette proposition indécente
Permíteme apreciar tu desnudez.
A voir, a voir
(Take it off)
Permets moi d'apprécier ta nudité
Relájate,
Et en même temps,
Que este Martini calmará tu timidez.
Une aventure est plus amusante
Una aventura es más divertida
Si elle a un parfum de danger
Et si je t'invite à prendre un verre
Y si te invito a una copa
Et que je m'approche de ta bouche
Y me acerco a tu boca.
Et si je te vole un bisou
Al ver que no vas conmigo.
Qu'est ce que tu me diras si ce soir
Je te séduis dans ma voiture
¿Qué dirías si esta noche
Que les vitres se couvrent de buée
Te seduzco en mi coche?
Si la règle du jeu est que tu l'apprécies.
Que se empañen los vidrios
Si je te manque de respect
Si la regla es que goces.
Et qu'après je dis que c'est à cause de l'alcool
Si te falto el respeto
Est ce que tu me donnerais le droit?
Y luego culpo al alcohol.
De mesurer ta raison
Si levanto tu falda,
De faire jouer ton corps
¿Me darías el derecho
Si cette proposition indécente
A medir tu sensatez?
Te parait prudente
Poner en juego tu cuerpo,
Esta propuesta indecente.
Its feels good to be king.
How about it you and I (You and I)