No, woman, no cry;
Non Femme Ne Pleure Pas
No, woman, no cry;
Non femme ne pleure pas
Je me rappelle du temps où nous nous asseyions
Said - said - said: I remember when we used to sit
Sur la cour du gouvernement à Trenchtown
In the government yard in Trenchtown,
Observant tous les hypocrites
Oba - obaserving the 'ypocrites
Qui voulaient se mêler aux gens biens qu'ils rencontraient
As they would mingle with the good people we meet.
De bons amis nous avions et de bons amis nous avions perdus
Good friends we have, oh, good friends we've lost
Sur le chemin
Along the way.
Dans ce brillant futur
In this great future, you can't forget your past;
Tu peux oublier ton passé
So dry your tears, I seh.
Alors je te dis de sécher tes larmes et :
No, woman, no cry;
Non femme ne pleure pas
No, woman, no cry.
Oh ma petite chérie, ne verse pas de larmes
'Ere, little darlin', don't shed no tears:
Non femme ne pleure pas
Je me rappelle du temps où nous nous asseyions
Said - said - said: I remember when-a we used to sit
Sur la cour du gouvernement à Trenchtown
In the government yard in Trenchtown.
Et puis Georgie faisait de la lumière avec le feu
And then Georgie would make the fire lights,
Comme si c'était du bois d'amour brûlant pendant la nuit
As it was logwood burnin' through the nights.
Et nous préparions notre pauvre repas
Then we would cook cornmeal porridge,
Lequel je partageais avec toi
Of which I'll share with you;
Mes pieds sont mon seul moyen de transport
My feet is my only carriage,
C'est pourquoi je dois y aller
So I've got to push on through.
Mais alors que je pars j'espère
But while I'm gone, I mean:
Tout ira bien
Everything's gonna be all right!
Everything's gonna be all right!
Non femme ne pleure pas
Everything's gonna be all right!
Oh ma petite soeur, ne verse pas de larmes
Everything's gonna be all right!
Non femme ne pleure pas
I said, everything's gonna be all right-a!
Everything's gonna be all right!
Je me rappelle du temps où nous nous asseyions
Everything's gonna be all right, now!
Sur la cour du gouvernement à Trenchtown
Everything's gonna be all right!
Et puis Georgie faisait un feu pour faire de la lumière
Comme si c'était du bois d'amour brûlant pendant la nuit
So, woman, no cry;
Et nous nous préparions notre pauvre repas
No - no, woman - woman, no cry.
Lequel je partageai avec toi
Woman, little sister, don't shed no tears;
Mes pieds sont mon seul moyen de transport
No, woman, no cry.
C'est pourquoi je dois y aller
I remember when we used to sit
Non femme ne pleure pas
In the government yard in Trenchtown.
Oh ma petite soeur, ne verse pas de larmes
And then Georgie would make the fire lights,
Non femme ne pleure pas
As it was logwood burnin' through the nights.
Then we would cook cornmeal porridge,
Oh ma petite soeur, ne verse pas de larmes
Of which I'll share with you;
Non femme ne pleure pas
My feet is my only carriage,
So I've got to push on through.
Woman, little darlin', say don't shed no tears;
Eh! (Little darlin', don't shed no tears!
Little sister, don't shed no tears!